Пристать
Варианты перевода
pester — пристать, донимать, надоедать, докучать
Настойчиво беспокоить, надоедать кому-либо просьбами, вопросами или своим присутствием. Часто используется, когда кто-то не оставляет другого в покое.
Stop pestering me! I'm trying to work. / Перестань меня дергать! Я пытаюсь работать.
The kids kept pestering him for candy. / Дети постоянно доставали его, выпрашивая конфеты.
Journalists pestered the actress with questions about her private life. / Журналисты надоедали актрисе вопросами о ее личной жизни.
bother — беспокоить, мешать, надоедать
Беспокоить, мешать, создавать неудобства. Более общее слово, чем ‘pester’, может означать как настойчивое приставание, так и однократное действие.
A strange man started to bother her on the street. / На улице к ней начал приставать какой-то странный мужчина.
Don't bother your father while he's on the phone. / Не приставай к отцу, пока он говорит по телефону.
He kept bothering me with silly questions. / Он постоянно приставал ко мне с глупыми вопросами.
annoy — раздражать, надоедать, злить
Раздражать, вызывать недовольство или злость. Акцент на чувстве раздражения у того, к кому пристают.
Stop annoying your little sister! / Перестань доставать свою младшую сестру!
He came over and started to annoy us with his stories. / Он подошёл и начал приставать к нам со своими историями.
It really annoys me when people talk loudly on their phones. / Меня очень раздражает (ко мне как будто пристают), когда люди громко говорят по телефону.
harass — преследовать, домогаться, травить
Систематически преследовать, агрессивно приставать, запугивать или угрожать. Часто используется в контексте сексуальных домогательств (sexual harassment) или травли (bullying).
She claimed her boss had been harassing her. / Она утверждала, что её начальник приставал (домогался) к ней.
He was arrested for harassing his ex-girlfriend. / Его арестовали за преследование своей бывшей девушки.
Stop harassing me, or I'll call the police! / Прекратите меня донимать, или я вызову полицию!
hit on — клеиться, подкатывать, флиртовать с
(Разговорное) Приставать с целью флирта или знакомства, часто в навязчивой или прямой манере; ‘клеиться’.
Some guy was hitting on me at the bar last night. / Вчера вечером в баре ко мне приставал (клеился) какой-то парень.
Are you trying to hit on my girlfriend? / Ты что, пытаешься пристать к моей девушке?
He hits on every attractive woman he meets. / Он пристаёт к каждой симпатичной женщине, которую встречает.
bug — доставать, донимать, надоедать
(Разговорное, неформальное) Надоедать, доставать, приставать. Синоним ‘pester’ или ‘bother’ в неофициальной речи.
Stop bugging me, I'm busy! / Перестань меня доставать (приставать ко мне), я занят!
My little brother is always bugging me to play with him. / Мой младший брат постоянно пристаёт ко мне, чтобы я с ним поиграл.
He keeps bugging me about the money I owe him. / Он всё пристаёт ко мне из-за денег, которые я ему должен.
stick to — прилипать, приклеиваться
Прочно прилипнуть к поверхности; закрепиться (о прозвище, болезни, идее).
The chewing gum stuck to my shoe. / Жвачка пристала к моему ботинку.
Wet leaves were sticking to the window. / Мокрые листья пристали к окну.
This dough is too wet; it sticks to everything. / Это тесто слишком влажное, оно ко всему пристаёт.
cling to — цепляться за, прижиматься к, льнуть к
Крепко цепляться, прижиматься, льнуть. Описывает действие, когда кто-то или что-то держится за кого-то или что-то с силой.
The frightened child clung to his mother. / Испуганный ребенок вцепился в свою мать.
Her wet dress clung to her body. / Её мокрое платье пристало (прилипло) к телу.
A strange illness clung to him all winter. / Всю зиму к нему не отвязывалась (пристала) какая-то странная болезнь.
moor — пришвартовываться, становиться на якорь
Привязывать судно (лодку, корабль) к берегу или к якорю.
The ship moored in the harbor. / Корабль пристал в гавани.
We need to find a safe place to moor the boat. / Нам нужно найти безопасное место, чтобы пристать на лодке.
Several yachts were moored along the quay. / Несколько яхт пристали (были пришвартованы) вдоль набережной.
land — причаливать, высаживаться на берег
Высаживаться на берег, приставать к берегу. Используется для описания прибытия судна к суше.
The boat landed at a small fishing village. / Лодка пристала у маленькой рыбацкой деревушки.
The Vikings were the first Europeans to land in North America. / Викинги были первыми европейцами, которые пристали к берегам Северной Америки.
We need to find a safe place to land the canoe. / Нам нужно найти безопасное место, чтобы пристать на каноэ.
join — присоединяться, увязаться за
Присоединяться к группе людей. В русском языке ‘пристать к компании’ может иметь нейтральный или слегка негативный оттенок (присоединиться без приглашения, увязаться).
He didn't want to go alone, so he joined a group of tourists. / Он не хотел идти один, поэтому пристал к группе туристов.
A couple of guys from another class joined our group. / Пара парней из другого класса пристала к нашей компании (присоединилась к нам).
Can I join you? You all seem to be having fun. / Можно к вам пристать (присоединиться)? Вы, кажется, весело проводите время.
