Притянуть

Варианты перевода

attract — притянуть, привлекать, манить, тянуть к себе

Привлекать, вызывать интерес или притягивать физической силой (как магнит).

A positive charge will attract a negative charge. / Положительный заряд притянет отрицательный заряд.

The city's beautiful architecture attracts tourists from all over the world. / Красивая архитектура города притягивает туристов со всего мира.

Her confidence and sense of humor attract people to her. / Её уверенность и чувство юмора притягивают к ней людей.

pull — тянуть, тащить

Тянуть что-либо к себе, прилагая физическое усилие. Самый прямой и общий перевод.

She pulled the chair closer to the fireplace. / Она притянула стул поближе к камину.

He had to pull the door hard to open it. / Ему пришлось сильно притянуть дверь, чтобы открыть её.

The child pulled his mother's sleeve to get her attention. / Ребёнок потянул маму за рукав, чтобы привлечь её внимание.

draw — подтягивать, тянуть, привлекать

Тянуть, подтягивать что-либо к себе, часто более плавно или в определенном направлении, чем ‘pull’.

He drew the curtains to let the sunlight in. / Он притянул (отдернул) шторы, чтобы впустить солнечный свет.

She drew a deep breath and began to speak. / Она притянула (втянула) поглубже воздух и начала говорить.

The speaker drew his audience's attention to the main issue. / Докладчик притянул внимание аудитории к главному вопросу.

drag — тащить, волочить

Тащить что-либо силой, волоком, преодолевая сопротивление или с большим трудом.

He had to drag the heavy box across the floor. / Ему пришлось притянуть (протащить) тяжелую коробку по полу.

They dragged the fallen tree off the road. / Они оттащили упавшее дерево с дороги.

My friend had to drag me to the party because I didn't want to go. / Моему другу пришлось буквально притянуть меня на вечеринку, потому что я не хотел идти.

involve — вовлекать, впутывать, втягивать

Вовлекать кого-либо в какое-либо дело или ситуацию, часто против их воли или без их ведома.

Don't involve me in your personal problems. / Не привлекай (не втягивай) меня в свои личные проблемы.

They tried to involve him in their scheme. / Они пытались притянуть (вовлечь) его в свою схему.

The investigation involved several high-ranking officials. / К расследованию притянули (были привлечены) несколько высокопоставленных чиновников.

draw in — вовлекать, втягивать, заинтересовывать

Вовлекать, втягивать кого-либо в разговор или деятельность, часто постепенно или с помощью убеждения.

He has a special talent for drawing people into a conversation. / У него особый талант притягивать (вовлекать) людей в разговор.

She was drawn into the conspiracy before she knew it. / Её притянули (втянули) в заговор прежде, чем она это осознала.

As the story progressed, it drew me in completely. / По мере развития сюжета история полностью притянула (захватила) меня.

drag in — впутывать, вмешивать, приплетать

Впутывать кого-либо или упоминать что-либо неуместно, против желания, привносить в разговор ненужную тему.

Please don't drag my parents into this argument. / Пожалуйста, не притягивай (не впутывай) моих родителей в этот спор.

Why must you always drag in politics into every discussion? / Почему ты всегда должен притягивать политику в каждую дискуссию?

He was an innocent bystander who got dragged into the fight. / Он был невинным прохожим, которого притянули (втянули) в драку.

hold accountable — привлекать к ответственности

Привлекать к ответственности за действия или ошибки. Используется в составе устойчивого выражения ‘притянуть к ответственности’.

The company was held accountable for the data breach. / Компанию притянули к ответственности за утечку данных.

We need to hold our leaders accountable for their decisions. / Нам нужно притягивать наших лидеров к ответственности за их решения.

You will be held accountable for any damage. / Вы будете нести ответственность за любой ущерб.

bring to justice — предать суду, привлечь к суду

Привлекать к суду, добиваться наказания для правонарушителя. Более строгий юридический термин.

The police are working hard to bring the culprits to justice. / Полиция усердно работает, чтобы притянуть виновных к ответственности (предать их суду).

It took ten years to bring the war criminal to justice. / Потребовалось десять лет, чтобы притянуть военного преступника к ответственности.

The victims' families want to see the killer brought to justice. / Семьи жертв хотят, чтобы убийцу притянули к ответственности (предали суду).

be far-fetched — быть притянутым за уши, быть надуманным

Быть неправдоподобным, надуманным. Описывает результат действия ‘притянуть за уши’, обычно используется для характеристики идеи, объяснения или истории.

His excuse for being late was rather far-fetched. / Его оправдание опоздания было довольно-таки притянуто за уши.

The plot of the sci-fi movie was too far-fetched for me. / Сюжет научно-фантастического фильма был для меня слишком притянут за уши (неправдоподобен).

To say that they are similar is a far-fetched comparison. / Сказать, что они похожи, — это очень притянутое за уши сравнение.

Сообщить об ошибке или дополнить