Процедура

Варианты перевода

procedure — процедура, порядок действий, регламент, алгоритм

Самое прямое и часто используемое значение. Обозначает установленный, официальный или правильный порядок действий для выполнения какой-либо задачи.

Please follow the standard safety procedure. / Пожалуйста, следуйте стандартной процедуре безопасности.

The login procedure is very simple: just enter your username and password. / Процедура входа в систему очень проста: просто введите имя пользователя и пароль.

What is the procedure for applying for a visa? / Какова процедура подачи заявления на визу?

It's a complex medical procedure that requires a specialist. / Это сложная медицинская процедура, которая требует участия специалиста.

process — процесс, ход дела

Используется, когда речь идет о последовательности действий, ведущих к результату, особенно в юридическом или официальном контексте. Часто взаимозаменяемо со словом ‘процесс’.

The legal process can be very lengthy and complicated. / Судебная процедура (или судебный процесс) может быть очень долгой и сложной.

Due process of law must be observed in all cases. / Во всех случаях должна соблюдаться надлежащая правовая процедура.

The decision-making process in our company involves several stages. / Процедура принятия решений в нашей компании включает несколько этапов.

operation — операция, вмешательство

Сложное действие, особенно хирургическое вмешательство, требующее специальных навыков и оборудования.

The patient underwent a minor surgical operation. / Пациенту провели небольшую хирургическую процедуру (операцию).

It's a routine operation with a very high success rate. / Это стандартная процедура с очень высоким процентом успеха.

The entire operation on his knee took less than an hour. / Вся процедура на его колене заняла меньше часа.

formality — формальность, условность

Действие, которое является частью официального или общепринятого порядка и выполняется скорее по традиции или правилам, чем по необходимости.

Signing the documents was just a formality; the deal was already made. / Подписание документов было просто процедурой (формальностью); сделка уже была заключена.

We have to go through the formality of a committee vote. / Нам нужно пройти через процедуру голосования в комитете.

Don't worry about the final interview; it's more of a formality. / Не беспокойтесь о финальном собеседовании, это скорее процедура (формальность).

treatment — лечение, уход, сеанс

В медицинском или косметическом контексте, когда речь идет о курсе или сеансе лечебных или ухаживающих действий.

She goes to the spa for a beauty treatment every week. / Она ходит в спа на косметическую процедуру каждую неделю.

This skin treatment is very effective against acne. / Эта процедура для кожи очень эффективна против акне.

The doctor recommended a series of physical therapy treatments. / Врач порекомендовал серию физиотерапевтических процедур.

The cost of the treatment is covered by insurance. / Стоимость процедуры (лечения) покрывается страховкой.

protocol — протокол, регламент, устав

Обозначает строгий набор правил и процедур, особенно в науке, медицине, дипломатии или IT. Более строгий и формальный синоним, чем ‘procedure’.

The experiment must follow the established scientific protocol. / Эксперимент должен следовать установленной научной процедуре (протоколу).

According to diplomatic protocol, you should not speak first. / Согласно дипломатическому протоколу (процедуре), вы не должны говорить первым.

The clinical trial has a very strict protocol for patient selection. / У этого клинического исследования очень строгая процедура (протокол) отбора пациентов.

Сообщить об ошибке или дополнить