Раздор

Варианты перевода

discord — раздор, разлад, рознь, несогласие, распря

Отсутствие гармонии и согласия между людьми; серьезные разногласия, приводящие к вражде. Часто используется в выражении ‘сеять раздор’ (to sow discord) и подчёркивает нарушение мира и дружбы.

The political party was torn apart by internal discord. / Политическая партия была расколота внутренним раздором.

His controversial speech sowed discord among the committee members. / Его спорная речь посеяла раздор среди членов комитета.

Marital discord can have a negative impact on children. / Супружеский раздор может негативно сказаться на детях.

The issue created discord between the two old friends. / Этот вопрос внёс раздор в отношения двух старых друзей.

dissension — разногласие, раскол, распря

Формальное слово для обозначения глубокого разногласия, особенно внутри организации, коллектива или группы, которое приводит к активным спорам и конфликтам.

There was much dissension in the ranks about the new strategy. / В рядах было много разногласий (раздора) по поводу новой стратегии.

The leader's decision caused dissension among his followers. / Решение лидера вызвало разногласия среди его последователей.

They managed to overcome the dissension and work together. / Им удалось преодолеть раздор и начать работать вместе.

strife — вражда, усобица, борьба, конфликт

Ожесточенный и часто длительный конфликт, вражда или соперничество. Подразумевает более серьезную и активную борьбу, чем простое несогласие, вплоть до насилия (например, ‘civil strife’ - ‘гражданская междоусобица’).

The country has been torn apart by years of civil strife. / Страна была разорвана на части годами гражданских раздоров.

Religious strife has caused immense suffering. / Религиозный раздор причинил неимоверные страдания.

The family was exhausted by the constant strife over the inheritance. / Семья была измучена постоянным раздором из-за наследства.

conflict — конфликт, столкновение, противостояние, распря

Серьезное столкновение интересов, мнений или принципов.

The conflict between the two departments is affecting the entire company. / Раздор (конфликт) между двумя отделами влияет на всю компанию.

Her memoirs described a life of inner conflict. / В её мемуарах описывалась жизнь, полная внутреннего раздора.

The unresolved conflict led to a complete breakdown in communication. / Нерешённый раздор привел к полному прекращению общения.

disunity — разобщенность, раскол, отсутствие единства

Отсутствие единства; состояние разобщенности и разделения внутри группы, которое является сутью раздора.

The disunity within the team was obvious to everyone. / Разобщенность (раздор) внутри команды была очевидна для всех.

Rumors were spreading, creating disunity and suspicion. / Слухи распространялись, создавая раздор и подозрительность.

The period of disunity weakened the nation significantly. / Период раздора значительно ослабил нацию.

feud — вражда, междоусобица, распря

Длительная и ожесточенная вражда, особенно между двумя семьями, родами или кланами. Является частным, более конкретным случаем раздора.

There is a long-standing feud between the two families. / Между этими двумя семьями существует давний раздор (вражда).

The feud started over a piece of land decades ago. / Этот раздор начался из-за участка земли несколько десятилетий назад.

He refused to get involved in their family feud. / Он отказался ввязываться в их семейный раздор.

division — раскол, разделение, разобщенность

Раскол, разделение на враждующие группы. Описывает результат раздора, когда единство в обществе, партии или семье нарушено.

The new policy created a deep division within the political party. / Новая политика создала глубокий раздор (раскол) внутри политической партии.

The argument caused a division between the two brothers that lasted for years. / Ссора вызвала раздор между двумя братьями, который длился годами.

We must avoid division and work towards a common goal. / Мы должны избегать раздора и работать для достижения общей цели.

There are sharp divisions in society on this issue. / В обществе наблюдается острый раздор по этому вопросу.

contention — спор, разногласие, предмет спора

Состояние острого спора или разногласия. Часто используется для обозначения ‘предмета’ или ‘причины’ раздора. Устойчивое выражение ‘a bone of contention’ — ‘яблоко раздора’.

The ownership of the house became a major point of contention. / Владение домом стало главным предметом раздора.

The main area of contention is the proposed budget cut. / Основная причина раздора — предлагаемое сокращение бюджета.

The inheritance was a source of great contention in the family. / Наследство было источником большого раздора в семье.

Сообщить об ошибке или дополнить