Резон

Варианты перевода

reason — резон, причина, основание, довод, аргумент

Основное и наиболее общее значение: причина, основание или объяснение для какого-либо действия или убеждения. Часто используется, когда мы говорим о веской причине или доводе.

He had a good reason to be worried. / У него был веский резон для беспокойства.

There is no reason to panic. / Нет никаких причин для паники.

What was the reason for your decision? / Какой был повод для твоего решения?

She left without giving any reason. / Она ушла, не объяснив никакого резона (никаких причин).

sense — смысл, логика, здравый смысл

Используется, когда речь идет о здравом смысле, логичности или целесообразности чего-либо. Часто встречается в устойчивых выражениях ‘make sense’ (иметь смысл) и ‘there is no sense in...’ (нет смысла в...).

There is no sense in waiting any longer. / Нет резона (смысла) ждать дольше.

What he says makes a lot of sense. / В том, что он говорит, есть большой резон (смысл).

Where is the sense in spending so much money on this? / Какой резон (смысл) тратить на это столько денег?

point — смысл, суть, польза, цель

Более разговорный перевод, который подчёркивает цель, суть или пользу какого-либо действия. Часто используется в вопросах и отрицаниях: ‘what's the point?’ (какой резон?) и ‘there is no point’ (нет резона).

There is no point in arguing with him. / Нет никакого резона с ним спорить.

What's the point of buying a new phone if the old one works fine? / Какой резон покупать новый телефон, если старый отлично работает?

I take your point, but I still think I'm right. / Я принимаю твой резон (довод), но всё равно считаю, что я прав.

grounds — основание, основа, повод

Более формальный термин, означающий ‘основания’. Обычно используется во множественном числе (‘grounds for...’) для обозначения веских, часто юридических, причин для какого-либо действия, жалобы или обвинения.

You have no grounds for such a complaint. / У вас нет резона (оснований) для такой жалобы.

The case was dismissed on legal grounds. / Дело было прекращено по юридическим резонам (на юридических основаниях).

He was fired on the grounds of professional misconduct. / Его уволили по причине (на основании) профессионального несоответствия.

logic — логика, смысл, довод, последовательность

Подчёркивает именно логичность, последовательность и разумность в чьих-либо рассуждениях или плане. Часто используется в обороте ‘в этом есть свой резон’.

I fail to see the logic behind your argument. / Я не вижу резона (логики) в вашем аргументе.

There is a certain logic to his seemingly strange behavior. / В его, казалось бы, странном поведении есть свой резон (своя логика).

His plan was simple and had a clear logic. / Его план был прост и имел ясный резон (чёткую логику).

justification — оправдание, обоснование, основание

Формальный перевод, который означает ‘оправдание’ или ‘убедительное объяснение’. Используется, когда нужно доказать правомерность или правильность какого-либо поступка, особенно если он может показаться сомнительным.

He tried to find a justification for his actions. / Он пытался найти резон (оправдание) своим действиям.

There is no possible justification for this kind of behavior. / Такому поведению нет никакого возможного резона (оправдания).

Increased security was the main justification for the new rules. / Повышение безопасности было главным резоном (обоснованием) для новых правил.

rationale — обоснование, логическое объяснение, мотивация

Очень формальное слово, обозначающее ‘логическое обоснование’ или ‘совокупность принципов’, лежащих в основе решения, теории или политики. Используется в деловом или академическом контексте.

Could you explain the rationale behind your strategy? / Не могли бы вы объяснить резон (логическое обоснование) вашей стратегии?

The rationale for the new policy is to increase efficiency. / Резон (основная причина) новой политики — повышение эффективности.

The book provides a clear rationale for the author's theory. / Книга дает ясное обоснование теории автора.

Сообщить об ошибке или дополнить