Созревать
Варианты перевода
ripen — созревать, спеть, дозревать, поспевать
Прямое и наиболее частое значение. Относится к фруктам, овощам, сыру и означает процесс становления спелым, готовым к употреблению.
Tomatoes ripen in the sun. / Помидоры созревают на солнце.
Let the bananas ripen for a few more days. / Дай бананам созреть еще несколько дней.
The cheese is left to ripen for at least two months. / Сыр оставляют созревать как минимум на два месяца.
mature — взрослеть, становиться зрелым, складываться
Более широкое понятие. Используется, когда речь идет о людях (взрослеть), животных, вине, сыре, а также о планах или идеях, которые достигают полной готовности.
He matured a lot over the past year. / Он сильно повзрослел (созрел) за последний год.
This wine needs to mature for another five years. / Этому вину нужно созревать еще пять лет.
Her plans had matured and were ready to be implemented. / Ее планы созрели и были готовы к реализации.
As the puppy matured, it became calmer. / По мере созревания (взросления) щенок становился спокойнее.
come to a head — назревать, обостряться, достигать апогея
Идиоматическое выражение. Означает, что ситуация, проблема или конфликт достигли критической точки и требуют немедленного разрешения.
The tension between the two countries has finally come to a head. / Напряжение между двумя странами наконец созрело (достигло апогея).
Things came to a head when he was fired. / Ситуация созрела (обострилась), когда его уволили.
All these problems came to a head last summer. / Все эти проблемы созрели (обострились) прошлым летом.
grow ripe — спеть, поспевать, наливаться соком
Похоже на ‘ripen’, но делает больший акцент на процессе роста до состояния спелости. Буквально ‘расти спелым’. Используется для фруктов и овощей.
The berries grow ripe in late summer. / Ягоды созревают в конце лета.
We watched the apples grow ripe on the tree. / Мы наблюдали, как яблоки созревают на дереве.
Let the fruit grow ripe on the vine. / Позвольте плодам созреть на лозе.
mellow — смягчаться, становиться выдержанным, доходить до кондиции
Означает становиться мягче, слаще, приятнее на вкус или по характеру в результате созревания или старения. Применимо к фруктам, вину, а также к характеру человека.
The wine will mellow if you leave it for a few years. / Вино созреет (станет мягче), если оставить его на несколько лет.
He seemed to mellow with age. / Казалось, с возрастом он созрел (смягчился).
The sharp taste of the fruit will mellow as it ripens. / Резкий вкус фрукта смягчится по мере созревания.
develop — развиваться, формироваться, назревать
Постепенно формироваться и обретать более чёткие очертания (о плане, идее).
A plan began to develop in his mind. / В его голове начал созревать (развиваться) план.
A crisis was developing in the financial markets. / На финансовых рынках назревал (возникал) кризис.
Over time, their friendship developed into love. / Со временем их дружба переросла в любовь.
brew — назревать, затеваться, готовиться
В переносном смысле означает, что что-то (обычно неприятное, как ссора, кризис или гроза) постепенно готовится, формируется и вот-вот произойдет.
I could see that trouble was brewing. / Я видел, что созревает (назревает) беда.
A storm is brewing on the horizon. / На горизонте созревает (назревает) гроза.
There's a conflict brewing between the two departments. / Между двумя отделами созревает (назревает) конфликт.
gestate — вынашивать (идею), формироваться, зреть
Формальный или книжный термин. В переносном смысле используется для идей или планов, которые долго и медленно формируются и обдумываютя перед реализацией.
The idea gestated for years in his mind. / Идея созревала (вынашивалась) в его уме годами.
He allowed the project to gestate before presenting it. / Он дал проекту созреть (сформироваться), прежде чем представить его.
She gestated her plan for revenge for over a decade. / Она вынашивала (в ее голове созревал) план мести более десяти лет.
grow up — взрослеть, становиться взрослым
Фразовый глагол, который означает процесс превращения ребенка во взрослого. Используется в значении ‘повзрослеть’, часто с оттенком призыва к более зрелому поведению.
It's time for you to grow up and take responsibility. / Тебе пора созреть (повзрослеть) и взять на себя ответственность.
When will you grow up and stop being so selfish? / Когда ты уже созрееешь (повзрослеешь) и перестанешь быть таким эгоистом?
He told his younger brother to grow up. / Он сказал своему младшему брату повзрослеть (созреть).
season — выдерживать, сушить, вылёживаться
Технический термин. Означает ‘выдерживать’, ‘подготавливать’ материал (особенно древесину) к использованию, давая ему высохнуть и окрепнуть со временем.
The timber needs to season for several years before it can be used. / Древесина должна созревать (выдерживаться) несколько лет, прежде чем ее можно будет использовать.
They left the wood outside to season. / Они оставили древесину на улице, чтобы она созрела (выдержалась).
Seasoned wood burns more efficiently. / Выдержанная (созревшая) древесина горит более эффективно.
