Тепло
Варианты перевода
warmth — тепло, теплота, сердечность
Существительное. Обозначает приятное, умеренное тепло, ощущение комфорта от него. Также используется в переносном смысле для описания душевного тепла, дружелюбия.
She felt the warmth of the sun on her face. / Она почувствовала тепло солнца на своем лице.
I miss the warmth of a real fireplace. / Мне не хватает тепла настоящего камина.
He was touched by the warmth of their welcome. / Он был тронут теплотой их приема.
The scarf will give you some extra warmth. / Шарф даст тебе дополнительное тепло.
heat — жар, жара, отопление
Существительное. Обозначает высокую температуру, сильное тепло, жар. Может иметь как положительное, так и отрицательное значение (например, изнуряющая жара). Также используется для обозначения тепла как физического явления или источника энергии.
The heat from the radiator warmed the room. / Тепло от батареи согрело комнату.
Can you feel the heat of the engine? / Ты чувствуешь тепло (жар) от мотора?
Turn on the heat, it's cold in here. / Включи отопление (тепло), здесь холодно.
warmly — сердечно, радушно
Описывает действие, совершаемое дружелюбно и сердечно. Также может означать «так, чтобы согреться».
She greeted us very warmly. / Она очень тепло нас поприветствовала.
You should dress warmly, it's freezing outside. / Тебе следует одеться тепло, на улице мороз.
He spoke warmly of his time in Russia. / Он тепло отзывался о времени, проведенном в России.
it's warm — тепло (как сказуемое)
Фраза. Используется как сказуемое в безличном предложении для описания состояния погоды или температуры в помещении.
It's warm in this room, can you open a window? / В этой комнате тепло, можешь открыть окно?
It's warm outside today, let's go for a walk. / Сегодня на улице тепло, давай пойдем погуляем.
I like it when it's warm and sunny. / Мне нравится, когда тепло и солнечно.
affection — нежность, привязанность, любовь
Чувство нежной привязанности и заботы по отношению к кому-либо.
She remembered her grandmother with great affection. / Она вспоминала свою бабушку с большой теплотой (нежностью).
He shows his wife a lot of affection. / Он проявляет много тепла (нежности) к своей жене.
Their relationship was full of warmth and affection. / Их отношения были полны тепла и нежности.
warm — тёплый, сердечный, радушный
Прилагательное. Описывает предмет или явление как ‘тёплый’. Например, ‘тёплая погода’, ‘тёплый свитер’, ‘тёплый приём’.
I put on a warm sweater. / Я надел тёплый свитер.
We received a warm welcome. / Нам оказали горячий (радушный) приём.
The water in the pool is warm. / Вода в бассейне тёплая.
