Тесниться

Варианты перевода

crowd — тесниться, толпиться, скапливаться, собираться (в большом количестве)

Обозначает большое скопление людей в одном месте, заполняющих пространство. Может использоваться, когда люди собираются вокруг чего-то интересного или просто находятся в ограниченном пространстве, например, в транспорте.

People crowded the streets to watch the parade. / Люди теснились на улицах, чтобы посмотреть парад.

Fans crowded around the stage to get a better view. / Фанаты теснились у сцены, чтобы лучше видеть.

Don't crowd me, I need some air to breathe. / Не тесни меня, мне нужен воздух, чтобы дышать.

Sad thoughts crowded her mind. / Печальные мысли теснились у неё в голове.

huddle — сбиваться в кучу, жаться друг к другу, ютиться

Описывает группу людей или животных, сбившихся в кучу. Часто используется, чтобы передать идею поиска тепла, защиты или утешения. Имеет оттенок уюта или страха.

The penguins huddled together for warmth. / Пингвины прижались друг к другу, чтобы согреться.

A small group of people huddled under an umbrella. / Небольшая группа людей теснилась под зонтом.

The frightened children huddled in the corner. / Напуганные дети теснились (жались) в углу.

throng — толпиться, заполнять (о толпе), наводнять

Похоже на ‘crowd’, но часто звучит более формально или литературно. Обозначает очень большую, плотную и часто движущуюся толпу людей.

People thronged the square during the festival. / Люди теснились на площади во время фестиваля.

Reporters thronged around the politician. / Репортеры теснились вокруг политика.

The narrow streets were thronged with tourists. / Узкие улочки были переполнены (теснились) туристами.

cluster — группироваться, скапливаться, расти пучками

Означает собираться или располагаться тесными группами. Может относиться как к людям, так и к предметам. Подчёркивает формирование небольших, плотных групп.

The children clustered around the teacher to hear the story. / Дети столпились (стеснились) вокруг учителя, чтобы послушать историю.

The houses cluster together on the hillside. / Дома теснятся друг к другу на склоне холма.

We all clustered around the computer screen. / Мы все столпились у экрана компьютера.

pack — набиваться, заполнять до отказа, уплотняться

Используется для описания ситуации, когда большое количество людей или вещей ‘упаковано’ в очень ограниченное пространство. Передаёт ощущение сильной сдавленности.

We were all packed into the small elevator. / Мы все теснились в маленьком лифте.

The nightclub was packed with people. / Ночной клуб был битком набит людьми (люди теснились в клубе).

Thousands of fans packed the stadium. / Тысячи фанатов заполнили стадион (теснились на стадионе).

jostle — толкаться, пихаться, протискиваться

Описывает не столько само нахождение в тесноте, сколько действие — толкаться и пробиваться сквозь толпу. Передает ощущение активного движения и физического контакта.

People were jostling to get a better view. / Люди толкались (теснились), чтобы лучше видеть.

He jostled his way through the crowd to the front. / Он протиснулся (протеснился) сквозь толпу вперёд.

Commuters jostled each other on the crowded platform. / Пассажиры толкали друг друга на переполненной платформе.

be cramped — быть стеснённым, чувствовать себя некомфортно (в тесноте), ютиться

Описывает состояние нахождения в слишком маленьком, тесном пространстве. Акцент на ощущении дискомфорта из-за нехватки места.

We were cramped in the back of the car. / Нам было тесно на заднем сиденье машины.

The soldiers were cramped in the tiny barracks. / Солдаты теснились в крошечных казармах.

My legs feel cramped after the long flight. / Мои ноги затекли (чувствуют себя стеснённо) после долгого перелёта.

squeeze — втискиваться, протискиваться, с трудом помещаться

Подчёркивает усилие, необходимое, чтобы поместиться или поместить что-то в ограниченное пространство. Часто используется с предлогами ‘in’, ‘into’, ‘through’.

We all managed to squeeze into the photo. / Нам всем удалось втиснуться (уместиться) на фотографию.

Can we squeeze one more person into the car? / Мы можем втиснуть ещё одного человека в машину?

He squeezed through a narrow gap in the fence. / Он протиснулся сквозь узкую щель в заборе.

press round — обступать, окружать, сгрудиться вокруг

Фразовый глагол, означающий собираться, тесниться вокруг кого-либо или чего-либо, часто с любопытством или интересом.

The journalists pressed round the actor. / Журналисты обступили (стеснились вокруг) актёра.

Children pressed round the storyteller. / Дети теснились вокруг рассказчика.

Onlookers pressed round the scene of the accident. / Зеваки столпились вокруг места происшествия.

Сообщить об ошибке или дополнить