Титул
Варианты перевода
title — титул, звание, название, должность
Самое общее и часто используемое слово. Обозначает наследственный или присвоенный титул знатности (граф, герцог), официальное обращение (господин), или звание, указывающее на достижение или положение (чемпион).
He holds the title of Duke. / Он носит титул герцога.
She fought to defend her champion title. / Она сражалась, чтобы защитить свой чемпионский титул.
The book's title is 'War and Peace'. / Титул (название) этой книги — 'Война и мир'.
What is your official job title? / Какое официальное название вашей должности?
rank — ранг, чин, звание, положение
Указывает на положение в иерархической системе, особенно в военной, аристократической или организационной структуре. Подчёркивает уровень или ступень.
He was a soldier of high rank. / Он был солдатом высокого ранга (чина).
In medieval society, your rank determined your life. / В средневековом обществе ваш титул (ранг) определял вашу жизнь.
She was promoted to the rank of captain. / Ей присвоили звание (ранг) капитана.
dignity — сан, высокое звание, достоинство
Используется для обозначения высокого и почётного титула или звания, часто в официальном или историческом контексте. Подчёркивает почёт и уважение, связанные с титулом.
The king bestowed upon him the dignity of a count. / Король пожаловал ему достоинство (титул) графа.
He was raised to the dignity of an archbishop. / Он был возведён в сан (достоинство) архиепископа.
The senatorial dignity was highly respected in ancient Rome. / Сенаторское звание (титул) очень уважалось в Древнем Риме.
style — форма обращения, титулование
Официальный способ обращения к человеку, имеющему определённый титул. Это не сам титул, а форма обращения, связанная с ним. Например, «Ваше Величество» — это ‘style’ для короля или королевы.
The proper style for a duke is 'Your Grace'. / Правильная форма обращения (титул) к герцогу — 'Ваша Светлость'.
In formal letters, you must use the correct style and title. / В официальных письмах вы должны использовать правильную форму обращения и титул.
Ambassadors have the style of 'Your Excellency'. / К послам обращаются 'Ваше Превосходительство' (это их официальный титул/форма обращения).
appellation — именование, название, прозвище, эпитет
Более формальное и книжное слово для названия или титула, которым кого-то именуют. Часто используется, когда речь идет о происхождении или особенности названия.
'The Great' is an appellation given to many famous rulers. / 'Великий' — это титул (именование), который давали многим известным правителям.
The wine's official appellation indicates its region of origin. / Официальное наименование (титул) вина указывает на регион его происхождения.
He earned the appellation 'the father of modern surgery'. / Он заслужил титул (имя) 'отца современной хирургии'.
honorific — почётный титул, уважительное обращение, сан
Слово или титул, используемый для выражения уважения при обращении или упоминании кого-либо. Например, ‘Sir’, ‘Dr.’, ‘Lord’.
In Japan, '-san' is a common honorific added to names. / В Японии '-сан' — это распространённый почётный титул (суффикс), добавляемый к именам.
Is 'Doctor' an academic title or an honorific in this context? / В данном контексте 'Доктор' — это учёная степень или почётный титул (обращение)?
Please address the judge with the proper honorific, 'Your Honor'. / Пожалуйста, обращайтесь к судье, используя подобающий почётный титул 'Ваша Честь'.
