Томить

Варианты перевода

stew — томить, тушить

Готовить на медленном огне в жидкости (бульоне, соусе) в закрытой посуде; тушить. Обычно используется для мяса с овощами.

She decided to stew the beef with root vegetables for dinner. / Она решила томить (тушить) говядину с корнеплодами на ужин.

Let the mixture stew gently for at least two hours. / Дайте смеси медленно томиться как минимум два часа.

My grandmother taught me how to properly stew chicken until it's tender. / Моя бабушка научила меня, как правильно томить курицу до мягкости.

simmer — варить на медленном огне, кипятить на слабом огне

Готовить на очень слабом огне, при температуре чуть ниже точки кипения, не давая сильно кипеть.

Bring the soup to a boil, then lower the heat and let it simmer. / Доведите суп до кипения, затем убавьте огонь и дайте ему томиться.

The sauce needs to simmer for twenty minutes to develop its flavor. / Соус должен томиться на медленном огне двадцать минут, чтобы раскрыть свой вкус.

He left the chili to simmer on the stove for hours. / Он оставил чили томиться на плите на несколько часов.

braise — тушить

Способ приготовления, при котором мясо или овощи сначала обжаривают, а затем долго томят в небольшом количестве жидкости под крышкой.

She knows a great recipe to braise lamb shanks in red wine. / Она знает отличный рецепт, как томить бараньи голяшки в красном вине.

To braise the short ribs, you first need to sear them on all sides. / Чтобы приготовить томлёные ребрышки, сначала их нужно обжарить со всех сторон.

Braise the cabbage slowly until it is very tender and sweet. / Томите капусту на медленном огне, пока она не станет очень мягкой и сладкой.

weary — утомлять, изнурять

Утомлять, изнурять кого-либо; вызывать чувство сильной усталости или скуки (часто о чем-то длительном и монотонном).

The long, monotonous journey wearied the passengers. / Длинное, монотонное путешествие томило пассажиров.

The intense heat and humidity wearied everyone. / Сильная жара и влажность томили всех.

His constant complaints began to weary his friends. / Его постоянные жалобы начали томить (утомлять) его друзей.

torment — мучить, терзать, изводить

Мучить, терзать, причинять сильные (обычно душевные) страдания.

The uncertainty of his fate tormented her. / Неопределенность его судьбы томила её.

He was tormented by feelings of guilt. / Его измучило чувство вины.

The thirst tormented the lost traveler in the desert. / Жажда томила заблудившегося путника в пустыне.

She decided to torment him with prolonged silence. / Она решила томить его долгим молчанием.

exhaust — изнурять, изматывать, утомлять

Изнурять, лишать сил, доводить до крайнего утомления.

The stuffy air in the lecture hall exhausted the students. / Спёртый воздух в лекционном зале томил студентов.

The endless waiting was starting to exhaust her patience. / Бесконечное ожидание начинало томить её, исчерпывая терпение.

The long climb up the mountain exhausted the hikers. / Долгий подъем в гору томил туристов.

keep in suspense — держать в напряжении, интриговать, мучить ожиданием

Держать в неведении или напряженном ожидании, заставлять мучиться от неизвестности.

Stop keeping me in suspense and tell me what happened! / Перестань меня томить и расскажи, что случилось!

The author is a master at keeping the reader in suspense. / Автор — мастер томить читателя в ожидании.

The film keeps you in suspense until the very end. / Фильм томит вас ожиданием (держит в напряжении) до самого конца.

Сообщить об ошибке или дополнить