Топать
Варианты перевода
stamp — топать, топнуть, притопнуть, топотать
Сильно и шумно ударять ногой о землю, обычно в гневе, нетерпении или чтобы что-то сбить с обуви. Часто используется для одного резкого движения.
He stamped his foot in anger. / Он рассерженно топнул ногой.
She stamped the snow off her boots before entering the house. / Она стопала снег с ботинок, прежде чем войти в дом.
The little boy started to cry and stamp his feet. / Маленький мальчик начал плакать и топать ногами.
stomp — сильно топать, протопать, топотать
Очень сильно и тяжело топать, часто выражая сильные эмоции, такие как злость. Более агрессивный и шумный вариант ‘stamp’.
He stomped out of the room, slamming the door behind him. / Он с топотом вышел из комнаты, хлопнув за собой дверью.
The children were stomping in the puddles with great joy. / Дети с огромной радостью топали по лужам.
Don't stomp around like that, you'll wake the baby. / Не топай так, ты разбудишь ребенка.
The audience stomped their feet, demanding an encore. / Зрители топали ногами, требуя выхода на бис.
tramp — тяжело идти, шагать, брести
Идти тяжёлой, размеренной походкой, особенно на длинные дистанции. Часто подразумевает ходьбу по сельской местности или пересеченной местности.
We tramped through the woods for hours. / Мы часами тяжело шагали (брели) по лесу.
I could hear someone tramping up the stairs. / Я слышал, как кто-то тяжело шагал (топал) вверх по лестнице.
A group of hikers tramped past our window. / Группа туристов протопала мимо нашего окна.
trudge — брести, тащиться, плестись
Идти с трудом, медленно и тяжело, обычно из-за усталости или сложных условий (например, по глубокому снегу, грязи или в гору).
They had to trudge for miles through deep snow. / Им пришлось много миль с трудом топать по глубокому снег.
He trudged home after a long day at work. / Он поплёлся домой после долгого рабочего дня.
The soldiers trudged wearily back to camp. / Солдаты устало брели обратно в лагерь.
clump — тяжело ступать, громыхать, топать
Ходить тяжело и неуклюже, создавая глухой, громкий шум, как в тяжёлой обуви (например, в деревянных башмаках или лыжных ботинках).
He clumped up the stairs in his heavy work boots. / Он протопал вверх по лестнице в своих тяжелых рабочих ботинках.
I heard him clumping around in the kitchen. / Я слышал, как он топал на кухне.
Please don't clump on the wooden floor! / Пожалуйста, не топай по деревянному полу!
plod — брести, тащиться, плестись, медленно идти
Идти медленно и тяжело, монотонно, как бы без энтузиазма или сил. Похоже на ‘trudge’, но больше акцентирует на монотонности и отсутствии энергии.
The old man plodded along the road with his dog. / Старик медленно брёл по дороге со своей собакой.
We plodded through the mud, tired and hungry. / Мы тащились по грязи, уставшие и голодные.
The donkey plodded patiently up the hill. / Осёл терпеливо топал вверх по холму.
tromp — топать, шагать, шумно идти
Неформальный вариант ‘tramp’ или ‘stomp’. Идти шумно и тяжело, часто с удовольствием или беззаботностью, не обращая внимания на шум.
The kids were tromping through the fallen leaves. / Дети с шумом топали по опавшим листьям.
He tromped into the house without wiping his feet. / Он протопал в дом, не вытерев ноги.
Don't tromp all over my clean floor! / Не топай по моему чистому полу!
clatter along — цокать, громыхать, стучать
Двигаться с громким, стучащим звуком, который производят твердые предметы. Относится к ходьбе в обуви на жесткой подошве (например, на каблуках по брусчатке) или к звуку копыт.
The horse clattered along the cobbled street. / Лошадь с цокотом шла по мощеной улице.
She clattered along the corridor in her high heels. / Она протопала (процокала) по коридору на высоких каблуках.
The old cart clattered along the dusty road. / Старая телега с грохотом тащилась по пыльной дороге.
hoof it — идти пешком, топать пешком, чесать пешком
Разговорное, сленговое выражение, означающее ‘идти пешком’, особенно когда нет другого выбора, нужно идти далеко или вместо того, чтобы ехать.
My car broke down, so I had to hoof it home. / Моя машина сломалась, так что мне пришлось топать домой пешком.
We missed the last bus and had to hoof it. / Мы опоздали на последний автобус, и нам пришлось идти пешком.
It's only two miles from here, we can hoof it. / Отсюда всего две мили, можем и пешком протопать.
