Уплатить

Варианты перевода

pay — уплатить, заплатить, оплатить, внести плату

Самый общий и широко используемый глагол для обозначения оплаты товаров, услуг, счетов, долгов и т.д. Нейтральный по стилю.

You must pay your taxes on time. / Вы должны уплатить налоги вовремя.

I need to pay the electricity bill by Friday. / Мне нужно уплатить счёт за электричество до пятницы.

She paid the fine for speeding. / Она уплатила штраф за превышение скорости.

How much did you pay for this car? / Сколько вы уплатили за эту машину?

settle — погасить (долг), рассчитаться, урегулировать

Используется, когда речь идет о полной оплате долга, счёта или урегулировании финансового спора, тем самым закрывая вопрос.

I'd like to settle my account, please. / Я бы хотел уплатить по своему счёту, пожалуйста.

They finally settled their outstanding debt. / Они наконец уплатили свой непогашенный долг.

We need to settle the invoice by the end of the month. / Нам нужно уплатить по этому счёту-фактуре до конца месяца.

remit — переводить, перечислять, производить платёж

Формальное слово, означающее отправку денег (особенно по почте или банковским переводом) для оплаты счёта или перевода другому лицу.

Please remit payment to the address above. / Пожалуйста, уплатите (переведите платёж) по вышеуказанному адресу.

Payment should be remitted within 30 days. / Оплата должна быть отправлена в течение 30 дней.

He remits a portion of his salary to his family every month. / Каждый месяц он пересылает (уплачивает) часть своей зарплаты семье.

clear — погасить, выплатить, рассчитаться полностью

Означает полностью погасить долг или задолженность, так что ничего не остаётся к оплате.

He worked two jobs to clear his debts. / Он работал на двух работах, чтобы уплатить (погасить) свои долги.

It took them ten years to clear their mortgage. / Им потребовалось десять лет, чтобы уплатить (выплатить) ипотеку.

I need to clear my credit card balance this month. / Мне нужно уплатить (погасить) остаток по кредитной карте в этом месяце.

honor — оплатить (чек), принять к оплате, акцептовать

Используется в банковской и финансовой сфере. Означает, что банк соглашается принять и оплатить чек или другой платёжный документ.

The bank refused to honor his check because he had no money in his account. / Банк отказался оплатить (принять к оплате) его чек, потому что у него не было денег на счете.

Will the bank honor this draft? / Банк уплатит по этой тратте (переводному векселю)?

All valid coupons will be honored. / Все действительные купоны будут приняты к оплате (досл.: уплачены).

defray — покрыть (расходы), оплатить, возместить

Очень формальное слово, означающее предоставить деньги для оплаты (покрытия) расходов или издержек.

The company will defray all your travel expenses. / Компания покроет все ваши командировочные расходы.

The grant is intended to defray the costs of the research. / Грант предназначен для того, чтобы уплатить (покрыть) расходы на исследование.

Donations helped to defray the funeral costs. / Пожертвования помогли уплатить (покрыть) расходы на похороны.

disburse — выплачивать, распределять средства, выдавать (деньги)

Формальный термин, часто используемый в бухгалтерии или юриспруденции, означающий выплату денег из какого-либо фонда или централизованного источника.

The charity will disburse the funds to the families in need. / Благотворительная организация уплатит (выплатит) средства нуждающимся семьям.

The treasurer is responsible for disbursing money. / Казначей несёт ответственность за выплату (уплату) денег.

The aid will be disbursed over a period of three years. / Помощь будет уплачиваться (выплачиваться) в течение трёх лет.

foot — платить по счёту, оплачивать счёт

Неформальное. Используется почти исключительно в выражении ‘to foot the bill’, что означает взять на себя оплату счёта, особенно большого или за кого-то другого.

My boss is generous; he always foots the bill for lunch. / Мой начальник щедрый, он всегда платит (уплачивает) по счёту за обед.

Who is going to foot the bill for the repairs? / Кто будет расплачиваться за ремонт?

Taxpayers will have to foot the bill for the government's mistake. / Налогоплательщикам придётся уплатить по счетам за ошибку правительства.

stump up — раскошелиться, выложить (деньги), отвалить (груб.)

Британский неформальный/сленговый глагол, означающий заплатить требуемую сумму, часто неохотно или по принуждению.

In the end, I had to stump up for a new ticket. / В конце концов, мне пришлось уплатить (раскошелиться) за новый билет.

He was forced to stump up the money he owed. / Его заставили уплатить деньги, которые он был должен.

If you want to join the club, you'll have to stump up £50. / Если хочешь вступить в клуб, тебе придётся уплатить (выложить) 50 фунтов.

plank down — выложить (деньги), отсчитать (деньги), бухнуть (деньги)

Неформальное/сленговое выражение, означающее выложить или заплатить определённую сумму денег, часто неожиданно большую или сразу.

We had to plank down a lot of money for the deposit. / Нам пришлось уплатить (выложить) много денег за залог.

She just walked in and planked down the cash on the counter. / Она просто вошла и уплатила (выложила) наличные на прилавок.

I'm not going to plank down £1000 for a phone! / Я не собираюсь уплачивать (выкладывать) 1000 фунтов за телефон!

Сообщить об ошибке или дополнить