Уступка

Варианты перевода

concession — уступка, послабление, компромисс

Акт уступки чего-либо (права, преимущества, пункта в споре), часто неохотно, чтобы положить конец спору или конфликту. Наиболее общее и часто используемое слово.

The company was forced to make a concession on pay to avoid a strike. / Компания была вынуждена пойти на уступку в вопросе зарплаты, чтобы избежать забастовки.

Her only concession was to allow him to watch TV for an hour. / Ее единственной уступкой было позволить ему посмотреть телевизор в течение часа.

Both sides will have to make concessions if they want to reach an agreement. / Обеим сторонам придется пойти на уступки, если они хотят достичь соглашения.

compromise — компромисс, взаимная уступка

Соглашение, достигнутое путем взаимных уступок, когда каждая сторона отказывается от части своих требований. Подразумевает участие двух или более сторон.

Marriage is all about compromise. / Брак — это сплошные взаимные уступки (компромиссы).

In any relationship, you have to be prepared to make a compromise. / В любых отношениях нужно быть готовым идти на уступки (компромисс).

The final agreement was a compromise between the two proposals. / Итоговое соглашение стало компромиссом (уступкой с обеих сторон) между двумя предложениями.

allowance — скидка, поправка, допущение

Скидка или уступка в цене; поправка или допущение, учитывающее определённые обстоятельства (например, вес упаковки).

We make an allowance for the weight of the box. / Мы делаем уступку (скидку) на вес коробки.

The company offers a travel allowance for employees who live far away. / Компания предлагает уступку (компенсацию) на проезд для сотрудников, которые живут далеко.

You should make allowances for the fact that he is still a student. / Тебе следует сделать уступку (поправку) на то, что он все еще студент.

discount — скидка

Прямая уступка в цене, скидка с обычной стоимости товара или услуги. Очень конкретное финансовое значение.

They are offering a 10% discount to all new customers. / Они предлагают уступку (скидку) в 10% всем новым клиентам.

Can you give me a discount if I pay in cash? / Вы можете сделать уступку (скидку), если я заплачу наличными?

This discount is only available to students. / Эта уступка (скидка) доступна только студентам.

yielding — уступчивость, сдача (позиций)

Процесс уступки, сдачи позиций; отказ от сопротивления. Часто описывает поведение или характер человека (уступчивость).

The yielding of the fortress to the enemy was a tactical necessity. / Уступка крепости врагу была тактической необходимостью.

His constant yielding to her demands made him look weak. / Его постоянные уступки ее требованиям выставляли его слабым.

She has a yielding nature and always avoids arguments. / У нее уступчивый характер, и она всегда избегает споров.

assignment — цессия, передача прав

Юридический термин: уступка права требования, передача прав или имущества другому лицу. Используется в договорах.

The contract includes a clause on the assignment of rights to a third party. / Договор включает пункт об уступке прав третьему лицу.

He made an assignment of the lease to his brother. / Он совершил уступку (передачу) аренды своему брату.

Assignment of debt is a common practice in finance. / Уступка долга является обычной практикой в финансах.

cession — цессия, передача (территории)

Формальный термин, часто используемый в международном праве: уступка территории или прав одним государством другому, обычно по договору.

The treaty involved the cession of several islands to the victorious country. / Договор предполагал уступку нескольких островов стране-победительнице.

The cession of Alaska to the United States took place in 1867. / Уступка Аляски Соединенным Штатам состоялась в 1867 году.

A voluntary cession of sovereignty is a rare event in history. / Добровольная уступка суверенитета — редкое событие в истории.

acquiescence — молчаливое согласие, покорность, уступчивость

Молчаливое согласие, уступка без протеста; принятие чего-либо, даже если вы не полностью согласны. Подразумевает пассивность.

I was surprised by her acquiescence to such an unfair proposal. / Я был удивлен ее уступкой (молчаливым согласием) на такое несправедливое предложение.

He interpreted her silence as acquiescence. / Он истолковал ее молчание как уступку (согласие).

The board gave its grudging acquiescence to the new regulations. / Совет директоров дал свое неохотное согласие (пошел на уступку) новым правилам.

climb-down — отступление, сдача позиций, вынужденная уступка

Неформальное выражение, означающее вынужденную уступку, отказ от своей прежней жесткой позиции в споре или конфликте. Часто унизительно для уступающего.

The government had to make a humiliating climb-down over its new tax policy. / Правительству пришлось пойти на унизительную уступку в отношении своей новой налоговой политики.

After weeks of protests, it was a major climb-down for the company's management. / После недель протестов это была серьезная уступка со стороны руководства компании.

He refused to see his decision as a climb-down. / Он отказался рассматривать свое решение как уступку (отступление).

Сообщить об ошибке или дополнить