Юркнуть
Варианты перевода
slip — юркнуть, проскользнуть, прошмыгнуть, незаметно войти/выйти
Описывает тихое, плавное и быстрое движение, часто незаметное для окружающих. Подразумевает скольжение, проскальзывание куда-либо.
He slipped into the room unnoticed. / Он незаметно юркнул в комнату.
A mouse slipped under the door. / Мышь юркнула под дверь.
The thief slipped out the back door. / Вор юркнул через заднюю дверь.
dart — метнуться, ринуться, броситься
Означает очень быстрое, резкое и внезапное движение, похожее на бросок или полёт стрелы. Часто используется для описания движения животных или людей в состоянии спешки или испуга.
The lizard darted under a rock. / Ящерица метнулась (бросилась) под камень.
She darted across the street to catch the bus. / Она юркнула (метнулась) через дорогу, чтобы успеть на автобус.
A frightened rabbit darted into the bushes. / Испуганный кролик юркнул в кусты.
scurry — прошмыгнуть, семенить, суетливо пробежать
Передаёт движение быстрыми, мелкими шажками. Обычно так говорят о маленьких животных (мышах, белках) или о людях, которые торопливо и суетливо передвигаются.
We saw a mouse scurry across the floor. / Мы видели, как мышь юркнула через всю комнату.
The children scurried under the table to hide. / Дети юркнули под стол, чтобы спрятаться.
When the rain started, people scurried for cover. / Когда начался дождь, люди засуетились в поисках укрытия.
whisk — мигом унести/увести, пронестись, шмыгнуть
Описывает чрезвычайно быстрое, почти мгновенное и лёгкое движение, как будто кого-то или что-то смахнули. Часто используется в значении ‘быстро увести’, ‘увезти’.
A mouse whisked into its hole. / Мышь юркнула в свою норку.
The celebrity was whisked into a waiting car. / Знаменитость юркнула в ожидающую машину (или: её быстро провели в машину).
He whisked through the door just before it closed. / Он юркнул в дверь прямо перед тем, как она закрылась.
pop — заскочить, заглянуть, быстро появиться
Неформальный вариант, означающий быстрое и внезапное появление где-либо или короткий визит. Похоже на русское ‘заскочить’, ‘заглянуть’.
I just need to pop into the shop for some milk. / Мне нужно на минутку юркнуть (заскочить) в магазин за молоком.
A head popped out from behind the curtain. / Из-за занавески юркнула (высунулась) голова.
He popped over to his neighbor's house for a quick chat. / Он юркнул (заглянул) к соседу, чтобы быстро переговорить.
dive — нырнуть, ринуться, броситься
Буквально ‘нырять’, но в переносном смысле означает резкое, стремительное движение вперёд или вниз, чтобы куда-то попасть или укрыться.
He dived into a doorway to escape the rain. / Он юркнул в подъезд, чтобы укрыться от дождя.
The children dived under the covers when they heard a noise. / Дети юркнули под одеяла, когда услышали шум.
The fox dived into its den. / Лиса юркнула в свою нору.
duck — пригнуться, нырнуть (под что-то), шмыгнуть
Означает быстро пригнуться, чтобы избежать удара, или ‘нырнуть’ в низке пространство, куда нужно входить пригнувшись.
She ducked under the low branch. / Она юркнула под низкую ветку.
He ducked into the tent. / Он юркнул в палатку.
When he saw his teacher, he ducked behind a car. / Увидев своего учителя, он юркнул за машину.
nip — сбегать, заскочить, заглянуть
Британский неформальный перевод, похожий на ‘pop’. Означает сходить или съездить куда-то быстро и ненадолго.
I'm just nipping out to the post office. / Я только юркну (сбегаю) на почту.
Can you nip round to the bakery for some bread? / Можешь юркнуть (сбегать) в булочную за хлебом?
He nipped in to say hello. / Он юркнул (забежал) поздороваться.
whip — метнуться, пронестись, вихрем ворваться
Описывает очень быстрое, резкое, хлесткое движение. Похоже на ‘dart’ или ‘whisk’, но может иметь оттенок большей силы или внезапности, как удар хлыста.
She whipped around the corner and disappeared. / Она юркнула за угол и исчезла.
The car whipped into the parking spot. / Машиа юркнула на парковочное место.
The cat whipped under the bed when it heard the vacuum cleaner. / Кот юркнул под кровать, когда услышал пылесос.
