Вмешаться
вмешаться в свалку — to fling oneself into the scramble
вмешаться в разговор — to thrust oneself into the conversation
вмешаться и испортить — to play tricks with
я вынужден был вмешаться — I had to take a hand
вставить слово, вмешаться — to put in a word, to put a word in
вставить слово; вмешаться — put a word in
вмешаться и сразу же разрешить спор — to sail in and settle the dispute at once
вмешаться в разговор; вставить слово — get in a word
вставить слово, вмешаться в разговор — to get /to put/ in a word
вмешаться в разговор; вставить слово; вмешаться — put in a word
вмешаться в чужой разговор; вмешаться в разговор — edge oneself into the conversation
вмешаться в разговор; внезапно появиться; разразиться — burst in
устраивать проволочные заграждения; энергично вмешаться в дело; налегать — wire in
энергично и решительно действовать; принимать решительные меры; вмешаться — sail in
вмешаться, чтобы положить конец ссоре — to intervene to settle a quarrel
вмешаться, чтобы положить конец спору — intervene to settle an argument
принять участие в каком-л. деле, вмешаться в какое-л. дело — to interpose in a matter
Примеры со словом «вмешаться»
Военным пришлось вмешаться и восстановить порядок.
The military had to intervene to restore order.
В случае продолжения кризиса, могут вмешаться военные.
The military may step in if the crisis continues.
Полиции пришлось вмешаться, чтобы восстановить порядок.
The police had to step in to reimpose order.
В награду за попытку вмешаться в драку он получил сильный удар по башке.
He got a biff in the noggin as his reward for trying to intervene in the fight.
Уже пятеро дрались, когда твой брат решил вмешаться и присоединился к ним.
There were already five people fighting when your brother decided to wade in and join them.
Армия будет вынуждена вмешаться во избежание продолжения боевых действий.
The army will have to intervene to prevent further fighting.
Позвольте мне вмешаться и добавить кое-что, поскольку Джон рассказывает не всё.
Let me just come in on this, because John is not giving the whole story.
Тут председатель решил, что пришёл момент вмешаться в спор двух членов комитета.
The chairman felt that it was his place to intervene in the disagreement between two of his committee members.
Он колебался так долго, что другому человеку пришлось вмешаться и принять это решение.
He vacillated for so long that someone else stepped in and made the decision.
Другие фирмы ждут своего часа, готовые вмешаться и сделать предложение, если текущая сделка сорвётся.
Other firms are waiting in the wings, ready to step in and make an offer should the current deal fall through.
Хулиган пригрозил изувечить любого, кто попытается вмешаться.
The punk said he'd take anyone who interfered to the cleaners.
Надо же было ему вмешаться и все испортить, когда все шло так хорошо!
When everything is running smoothly, why must he step in and foul things up.