Вмешиваться - перевод с русского на английский
interfere, intervene, meddle, tamper, step in, interrupt, interpose
Основные варианты перевода слова «вмешиваться» на английский
- interfere |ˌɪntərˈfɪr| — вмешиваться, мешать, мешаться, интерферировать, сталкиватьсявмешиваться в управление — interfere in the management
вмешиваться в расследование — to interfere with the investigation
вмешиваться во внутренние дела страны — to interfere in the internal affairs of a country
вмешиваться во внутренние дела другой страны — to interfere in other country's internal affairs
сейчас вмешиваться несвоевременно /некстати/ — it is not expedient to interfere now
вмешиваться не в чужие дела; вмешиваться не в свои дела — to interfere in smb's affairs
он обещал не вмешиваться и, действительно, вмешиваться не стал — he promised not to interfere, nor did he
обязательство вмешиваться — obligation to intervene
вмешиваться в дела других государств — intervene in the affairs of other states
вмешиваться в спор; вмешаться в спор; вступать в спор — intervene in a dispute
вмешиваться /соваться/ не в свои дела — to meddle in smb.'s affairs
опасно вмешиваться в его дела; с ним опасно связываться — it's dangerous to meddle with him
вмешиваться не в свои дела; соваться не в свои дела; вмешиваться — meddle in affairs
вмешиваться в чью-л. личную жизнь /в чьи-л. дела/ — to poach on smb.'s preserves
Смотрите также
во всё вмешиваться — to have an oar in every boat
вмешиваться во что-л. — to dip /to put/ one's finger in smth.
не вмешиваться в спор — to stand aloof from an argument
вмешиваться в конфликт — engage in a conflict
он не решается вмешиваться — he is shy of interfering
не вмешиваться в чужие дела — to know one's own business
совать свой нос; вмешиваться — poke nose into
не вмешиваться в чью-л. ссору — to keep out of smb.'s quarrel
не вмешиваться в чьи-либо дела — leave somebody to himself
никто не хочет вмешиваться в дело — nobody seems willing to move in the matter
вмешиваться; втиснуться; втиснуть — edge into
вмешиваться, встревать (в разговор) — to stick / put / shove one's oar in
вмешиваться /совать нос/ в чужие дела — to pry into other people's affairs
вмешиваться в спор; быть помехой; мешать — shove in the oar
вмешиваться в компетенцию других органов — infringe on the competence of other bodies
не вмешиваться в чужие дела; стоять в стороне — keep privacy
сделать оплошность; сесть в лужу; вмешиваться — put foot in
предоставлять свободу действий; не вмешиваться — give rein
встревать в разговор; натолкнуться; вмешиваться — barge into
вмешиваться не в свои дела; совать всюду свой нос — have the oar in everyone's boat
оставаться в стороне; не вмешиваться; не позволять — keep out of
заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела — to go about /to attend to/ one's business
положиться на волю случая, не вмешиваться в ход событий — leave things to chance
не обращать внимания; оставлять в покое; не вмешиваться — let be
несерьёзно относиться к работе; бездельничать; вмешиваться — futz about
предоставлять свободу действий; не вмешиваться; делать минет — give head
не вмешиваться в ход событий; предоставить делу идти своим чередом (особ. о романе) — to let nature take its course
а) втиснуться между двумя людьми (стоящими, сидящими и т. п.); б) вмешиваться в дела двух человек — to get in between two people
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- put in |ˈpʊt ɪn| — вставлять, ставить, вложить, вводить, подавать, представлятьПримеры со словом «вмешиваться»
Мы не хотели вмешиваться.
We were reluctant to get involved.
Не моё было дело вмешиваться.
It was not my part to interfere.
Он не хотел вмешиваться в их разговор.
He didn't want to intrude upon their conversation.
Прекрати вмешиваться в мою личную жизнь.
Stop butting in on my personal life.
Церковь не должна вмешиваться в политику.
It's not the church's job to interfere in politics.
Хватит совать нос /вмешиваться/ в мои дела!
Stop poking around in my business!
Было понятно, почему она не хочет вмешиваться.
Her reluctance to get involved was understandable.
Я ему прямо сказал, что не хочу в это вмешиваться.
I told him point-blank that I didn't want to get involved.
Ты не должен позволять им вмешиваться в твои дела.
You mustn't allow them to interfere with your business.
Прекрати, пожалуйста, вмешиваться /лезть/ в дела брата.
Please stop obtruding in your brother's affairs.
Будучи тихим /не конфликтным/ человеком, я не хотел вмешиваться.
Being a quiet sort of person, I didn't want to get involved.
Они договорились о том, что не будут вмешиваться в дела друг друга.
They had an agreement that they would not interfere in each other's business.