Вышел
Смотрите также: выйти
вышел — ran out
вышел на — took to
якорь вышел — anchor is up
якорь вышел — anchor is in sight
он вышел из дому — he went outside the house
он вышел из низов — he was born on the wrong side of the tracks
якорь вышел из воды! — anchor is up!
его нет дома, он вышел — he is out
в этот момент он вышел — at this point he went out
только что вышел в свет — now /just/ ready
- walk out |ˈwɑːk ˈaʊt| — выходить, уходить, демонстративно покинуть вышел на — took to
якорь вышел — anchor is up
якорь вышел — anchor is in sight
он вышел из дому — he went outside the house
он вышел из низов — he was born on the wrong side of the tracks
якорь вышел из воды! — anchor is up!
его нет дома, он вышел — he is out
в этот момент он вышел — at this point he went out
только что вышел в свет — now /just/ ready
он вышел, тяжело ступая — he stumped out
только что вышел в свет — just ready
только что вышел в свет — now ready
корабль вышел из гавани — the ship hove out of the harbour
вышел из ствола скважины — came out of hole
якорь вышел и стоит на грунте — anchor is up and down
я извинился и вышел из-за стола — I excused myself from the table
он вышел из призывного возраста — he is overage for the draft
как только он вышел, полил дождь — scarcely had he gone out when it began to rain
он вышел победителем на выборах — he emerged the winner in the election
он повернулся на каблуке и вышел — he spun upon his heel and went out
он (вышел и) закрыл за собой дверь — he shut the door after him
он набросил плащ и вышел на дождь — he cloaked himself and went into the rain
сегодня он вышел из дому очень рано — he was abroad very early this morning
он вышел в тираж /безнадёжно устарел/ — he is a played-out man
когда он вышел из дома, было уже тёмно — when he came out of the house it was dark
он страшно обозлился, он вышел из себя — he was no end put out
наш телевизор вышел из строя /сломался/ — our TV set is out of commission
благодаря этому событию он вышел в люди — this incident was the making of him
он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни — he took to the road again
ещё 20 примеров свернуть только что вышел в свет — just ready
только что вышел в свет — now ready
корабль вышел из гавани — the ship hove out of the harbour
вышел из ствола скважины — came out of hole
якорь вышел и стоит на грунте — anchor is up and down
я извинился и вышел из-за стола — I excused myself from the table
он вышел из призывного возраста — he is overage for the draft
как только он вышел, полил дождь — scarcely had he gone out when it began to rain
он вышел победителем на выборах — he emerged the winner in the election
он повернулся на каблуке и вышел — he spun upon his heel and went out
он (вышел и) закрыл за собой дверь — he shut the door after him
он набросил плащ и вышел на дождь — he cloaked himself and went into the rain
сегодня он вышел из дому очень рано — he was abroad very early this morning
он вышел в тираж /безнадёжно устарел/ — he is a played-out man
когда он вышел из дома, было уже тёмно — when he came out of the house it was dark
он страшно обозлился, он вышел из себя — he was no end put out
наш телевизор вышел из строя /сломался/ — our TV set is out of commission
благодаря этому событию он вышел в люди — this incident was the making of him
он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни — he took to the road again
Вместо ответа он вышел из комнаты. — His only answer was to walk out.
- be out |bɪ ˈaʊt| — не быть дома, не быть в комнате, бастовать он вышел на час, так что я буду за него — he'll be out for an hour so I'll sit in for him
- come |kʌm| — приходить, приехать, приезжать, прибывать, наступить, происходить он вышел в люди без всякой протекции и семейственности — he has come up from the ranks without any pull or family backing
