Дальнейшей
Смотрите также: дальнейший
вопрос требует дальнейшей разработки — the matter requires amplification
основные направления дальнейшей работы — future lines of work
импорт товаров для дальнейшей обработки — imports of goods for processing
остаток, не поддающийся дальнейшей разгонке — nondistillable residue
вывоз товаров из страны для дальнейшей обработки — export of goods for processing
увольнение ввиду нежелательности дальнейшей службы — discharge by reason of undesirability
увольнение ввиду нежелательности дальнейшей службы — discharge for reason of undesirability
увольнение ввиду нежелательности дальнейшей службы — discharge by reasons of undesirability
увольнение ввиду нежелательности дальнейшей службы — discharge for reasons of undesirability
допускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации — return an aircraft to service
система сбора данных и дальнейшей передачи их по радио — data acquisition and radio transmission
допускающий воздушное судно к дальнейшей эксплуатации — returning the aircraft to service
оценка пригодности сооружения к дальнейшей эксплуатации — structural evaluation
вывоз товаров, ввезённых в страну для дальнейшей обработки — export of goods imported for processing
пиломатериалы, предназначенные для дальнейшей переработки — factory lumber
акт о непригодности оборудования для дальнейшей эксплуатации — certificate of unserviceability
воен. увольнение по причине нежелательности дальнейшей службы — undesirable discharge
сырьевой нефтепродукт, подготовленный для дальнейшей переработки — finished stock
подрядчик по погрузке и выгрузке судов и дальнейшей перевалке грузов — master porter
клетка, не способная к дальнейшей дифференцировке; добавочный элемент — end cell
отказаться от дальнейшей борьбы; признать себя побеждённым; бросить карты — throw up the game
подвергать дальнейшей обработке — process further
непригодный к дальнейшей эксплуатации — unfit for further operation
воздерживаться от дальнейшей дискуссии — forgo further debatable
признавать пригодность для дальнейшей эксплуатации — accept for further service
дальнейшей информации не поступало; дальнейших сведений нет — no further information
Примеры со словом «дальнейшей»
Правительство отказало в дальнейшей помощи индустрии.
The government has ruled out any further support for the industry.
Все наши старания будут иметь ценность в дальнейшей перспективе.
All our hard work will be worth it in the long run.
Он получил заверения в дальнейшей поддержке со стороны своего начальника.
He has the assurance of continued support from his boss.
Её ранний интерес к самолетам стал предвестником дальнейшей карьеры в качестве пилота.
Her early interest in airplanes foreshadowed her later career as a pilot.
...экстравагантное украшение оказалось препятствием для дальнейшей размеренной беседы...
...the extravagant centerpiece proved to be a balk to the flow of conversation...
Возможно использование этих противоречивых реформ для дальнейшей централизации власти в руках одной партии.
The controversial reforms could be used to further centralize power in the hands of one party.
Многие исследования предполагают наличие связи между ранним менархе и риском развития рака молочной железы в дальнейшей жизни.
Many studies suggest a link between early menarche and breast-cancer risk in later life.
Будут приняты дальнейшие меры.
Ulterior steps will be taken.
Необходим дальнейший анализ данных.
Further analysis of the data is needed.
Нам нужно избежать дальнейших задержек.
We need to avoid further delays.
Офис закрыт до дальнейшего уведомления.
The office is closed until further notice.
Мы не знаем, что произойдёт в дальнейшем.
We don't know what will happen hereafter.