Жалею

Смотрите также: жалеть

я об этом не жалею, это стоило сделать — it was worth it
я ни о чём не жалею, я ни в чём не раскаиваюсь — I have no regrets
- spare |sper|  — жалеть, щадить, экономить, уделить, уделять, беречь, избавлять
я себя не жалею, я не жалею своих сил — I never spare myself
- pity |ˈpɪtɪ|  — жалеть, соболезновать
Я очень жалею, что он не может прийти. — It is such a pity he can't come.

Примеры со словом «жалею»

Я не жалею об уходе.
I have no regrets about leaving.

Я не жалею, что переехал в Йорк.
I don't regret moving to York.

Они жалеют об упущенных возможностях.
They are mourning for / over their lost opportunities.

Это было глупо, и я горько жалею об этом.
It was a stupid thing to do and I bitterly regret it.

Теперь я жалею, что ушёл из школы так рано.
I now regret leaving school so young.

Критики не жалеют яда для вице-президента.
The knives are out for the vice president.

Иногда я жалею, что вообще родился на свет.
Sometimes I wish I had never been born.

Больше всего я жалею о том, что не пошёл в колледж.
My greatest regret is not going to college.

Базу модернизируют, и денег на модернизацию не жалеют.
The base is undergoing an expensive upgrade.

Оглядываясь назад, я жалею, что вообще пошел на ту конференцию.
Retrospectively, I wished I had never gone to that conference.

Мне претила мысль о том, чтобы стать объектом жалости (т.е. человеком, которого жалеют другие).
I hated the thought of being an object of pity (=someone who other people feel sorry for).

Я действительно жалею, что не сказал ему.
I feel really bad about not having told him.