Здесь - перевод с русского на английский
here, there, herein, therein
Основные варианты перевода слова «здесь» на английский
- here |hɪr| — здесь, сюда, вот, тут, вон, в этот момент здесь — over here
и здесь — here too
здесь дует — there is a draught here
- there |ðer| — там, туда, здесь, тут, вон, на этом месте, в этом отношении и здесь — here too
здесь дует — there is a draught here
где-то здесь — just about here
здесь холодно — it is cold here
он живёт здесь — he lives here
здесь показаны — shown here are
мне здесь тепло — I am warm here
он здесь хозяин — he is the boss here
он здесь лишний — he is one too many here
здесь он или нет — whether he is here or not
ты здесь десятый — you make the tenth here
здесь никого нет — there is no one here
вы здесь по делу? — are you here on business?
расположен здесь — a cell situated here
здесь много места — there is plenty of room here
что вам здесь надо — what is your business here
заметим здесь, что — let us remark here that
приятно быть здесь — it's good to be here
здесь погожий день — here a fine day is a rarity
он ещё будет здесь? — will he still be here?
Они (всё) ещё здесь? — Are they here yet?
здесь хорошая охота — the shoot is good here
сколько здесь людей? — how many people are here?
это здесь не принято — that is not usual here
здесь живётся хорошо — life is good here
здесь спёртый воздух — it smells close here
а) как раз здесь; б) в эту минуту — right here
здесь немного душно; здесь мало воздуха — it is a bit stuffy here
усаживайтесь здесь!; располагайтесь здесь! — park yourself here!
ещё 27 примеров свернуть здесь холодно — it is cold here
он живёт здесь — he lives here
здесь показаны — shown here are
мне здесь тепло — I am warm here
он здесь хозяин — he is the boss here
он здесь лишний — he is one too many here
здесь он или нет — whether he is here or not
ты здесь десятый — you make the tenth here
здесь никого нет — there is no one here
вы здесь по делу? — are you here on business?
расположен здесь — a cell situated here
здесь много места — there is plenty of room here
что вам здесь надо — what is your business here
заметим здесь, что — let us remark here that
приятно быть здесь — it's good to be here
здесь погожий день — here a fine day is a rarity
он ещё будет здесь? — will he still be here?
Они (всё) ещё здесь? — Are they here yet?
здесь хорошая охота — the shoot is good here
сколько здесь людей? — how many people are here?
это здесь не принято — that is not usual here
здесь живётся хорошо — life is good here
здесь спёртый воздух — it smells close here
а) как раз здесь; б) в эту минуту — right here
здесь немного душно; здесь мало воздуха — it is a bit stuffy here
усаживайтесь здесь!; располагайтесь здесь! — park yourself here!
он здесь прав! — he has a point there!
опять вы здесь? — are you there with your bears?
тут же, на месте — there and then, then and there
- herein |ˌhɪrˈɪn| — здесь, в этом, при сем опять вы здесь? — are you there with your bears?
тут же, на месте — there and then, then and there
здесь не всё ясно — there is more in it than meets the eye
здесь есть работа? — are there any jobs going?
здесь всё без обмана — there is no deception
что-то здесь нечисто — there is something screwy about the matter
здесь раньше стоял дом — there used to be a house
здесь продают(ся) дома? — are there any houses going?
здесь замешана женщина — there is a woman in it
здесь недостаёт страницы — there is a page missing, a page is missing
здесь я с вами не согласен — there I disagree with you
здесь есть какой-то подвох — there is a snag in it somewhere
здесь я встретил её впервые — it was there that I first met her
внизу (здесь) есть отверстие — there is an opening underneath
ага, так это вы здесь прячетесь! — aha, so it's you hiding there!
для чтения здесь достаточно светло — there is enough light for reading
здесь нет абсолютно никакого риска — there is nothing whatever speculative about it
здесь что-то не так; здесь есть какой-то подвох — there must be a catch somewhere
здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесь — you are wrong there, there's where you are wrong
что-то здесь подозрительно; что-то здесь неладно — there is something queer about it
(здесь) не на что смотреть; здесь мало интересного — there is not much to see /to be seen/
здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесь; здесь вы неправы — you are wrong there
в сущности говоря /по сути дела/, здесь больше ничего не сделаешь — practically speaking there is no more to be done
это будет совершенно несложно, здесь не возникнет никаких осложнений — there will be no difficulty about it
у нас здесь /в нашем районе, в нашей деревне и т. п./ людей с такой фамилией нет — there is no one of that name in this neighbourhood
ещё 23 примера свернуть здесь есть работа? — are there any jobs going?
здесь всё без обмана — there is no deception
что-то здесь нечисто — there is something screwy about the matter
здесь раньше стоял дом — there used to be a house
здесь продают(ся) дома? — are there any houses going?
здесь замешана женщина — there is a woman in it
здесь недостаёт страницы — there is a page missing, a page is missing
здесь я с вами не согласен — there I disagree with you
здесь есть какой-то подвох — there is a snag in it somewhere
здесь я встретил её впервые — it was there that I first met her
внизу (здесь) есть отверстие — there is an opening underneath
ага, так это вы здесь прячетесь! — aha, so it's you hiding there!
для чтения здесь достаточно светло — there is enough light for reading
здесь нет абсолютно никакого риска — there is nothing whatever speculative about it
здесь что-то не так; здесь есть какой-то подвох — there must be a catch somewhere
здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесь — you are wrong there, there's where you are wrong
что-то здесь подозрительно; что-то здесь неладно — there is something queer about it
(здесь) не на что смотреть; здесь мало интересного — there is not much to see /to be seen/
здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесь; здесь вы неправы — you are wrong there
в сущности говоря /по сути дела/, здесь больше ничего не сделаешь — practically speaking there is no more to be done
это будет совершенно несложно, здесь не возникнет никаких осложнений — there will be no difficulty about it
у нас здесь /в нашем районе, в нашей деревне и т. п./ людей с такой фамилией нет — there is no one of that name in this neighbourhood
здесь означает — is herein taken to mean that
не иначе, чем здесь предусмотрено; не иначе, чем предусмотрено — not otherwise herein provided
- therein |ˌðerˈɪn| — там, в этом, здесь, в том, в этом отношении не иначе, чем здесь предусмотрено; не иначе, чем предусмотрено — not otherwise herein provided
здесь вы как раз ошибаетесь — therein you are mistaken
Смотрите также
здесь; о нем — about it
с нами; здесь — with us
его здесь нет — he is not about
он где-то здесь — he is somewhere about
здесь всё честно — it's all fair and above-board
здесь так грязно! — this place is like a midden!
он живет как раз здесь — he lives in this very place
нечему здесь смеяться — it's not the occasion for laughter
нечему здесь радоваться — it's not the occasion for rejoicing
здесь нет места сомнению — it doesn't admit of doubt
с нами; здесь — with us
его здесь нет — he is not about
он где-то здесь — he is somewhere about
здесь всё честно — it's all fair and above-board
здесь так грязно! — this place is like a midden!
он живет как раз здесь — he lives in this very place
нечему здесь смеяться — it's not the occasion for laughter
нечему здесь радоваться — it's not the occasion for rejoicing
здесь нет места сомнению — it doesn't admit of doubt
боюсь, что я здесь лишний — I'm afraid I am one too many
здесь видна рука мастера — it is the work of a master hand
олени пасутся здесь зимой — the deer yard in the area
это /здесь/ сонное царство — this area is a backwater
здесь нет ничего смешного — it is nothing to laugh at
здесь можно только стоять — only room for standing
поищи это где-нибудь здесь — look about and see if you can find it
напутать здесь невозможно — to pie the matter is impossible
в приводимой здесь таблице — in the accompanying table
(здесь нет) ничего смешного — it's nothing to laugh at
здесь не место для шалостей — this is no place for babyhood
здесь так и просится сатира — it lends itself to satire
здесь нужны не слова, а дела — this requires deeds, not words
здесь надо немного прибрать — this place needs a bit of a sweep-up
здесь что-то не так /нечисто/ — I suspect some trick
не понять, что здесь главное — miss the point of
здесь произошло много перемен — this place has seen many changes
здесь он не имеет соперников; это его сильное место — that's where he scores
≅ выдумки с начала до конца!; здесь нет ни слова правды! — what a pack of lies!
здесь есть перспективы; это уже интересно; это уже что-то — that looks promising
ещё 20 примеров свернуть здесь видна рука мастера — it is the work of a master hand
олени пасутся здесь зимой — the deer yard in the area
это /здесь/ сонное царство — this area is a backwater
здесь нет ничего смешного — it is nothing to laugh at
здесь можно только стоять — only room for standing
поищи это где-нибудь здесь — look about and see if you can find it
напутать здесь невозможно — to pie the matter is impossible
в приводимой здесь таблице — in the accompanying table
(здесь нет) ничего смешного — it's nothing to laugh at
здесь не место для шалостей — this is no place for babyhood
здесь так и просится сатира — it lends itself to satire
здесь нужны не слова, а дела — this requires deeds, not words
здесь надо немного прибрать — this place needs a bit of a sweep-up
здесь что-то не так /нечисто/ — I suspect some trick
не понять, что здесь главное — miss the point of
здесь произошло много перемен — this place has seen many changes
здесь он не имеет соперников; это его сильное место — that's where he scores
≅ выдумки с начала до конца!; здесь нет ни слова правды! — what a pack of lies!
здесь есть перспективы; это уже интересно; это уже что-то — that looks promising
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- at this point — в этот момент, на данный момент, на этом этапе, на данном этапе, в данный момент, на этой стадии, в этой точке, в этом месте, в этом пункте, с этого момента, с этой точки, к этому моменту, на этом месте, в это время, в тот момент, на этот момент, в данной здесь уместно напомнить о том, что — it is appropriate at this point to recall that
- in these parts — в этих местах, в этих краях, в наших краях я здесь чужестранец — I am a stranger in these parts
Примеры со словом «здесь»
Здесь воняет.
It stinks in here.
Здесь воняет!
It stinks in here!
Здесь уже утро.
Here it's morning already.
Я работаю здесь.
I work here.
Я здесь по делам.
I'm here on business.
Ну и суета здесь!
What a to-do is here!
Мы заночуем здесь.
We'll bunk here for the night.
Здесь очень душно.
It's very stuffy in here.
Что ты здесь ищешь?
What are you looking for here?
Я был здесь первым.
I was here first.
Список где-то здесь.
The list is somewhere around.
Здесь всё разрешено.
Around here, anything goes.