Касается
Смотрите также: касаться
что касается — as far
что касается — in respect of
что касается — with respect to
что касается — for what concerns
что касается… — in the matter of…
статья касается — the article deals with
статья касается — the paper concerns
что касается меня — as far as I am concerned
что касается меня — as for me
что касается меня — as for myself
что касается меня — for myself
что касается этого — as far as this goes
дело касается чести — honour is at issue
меня это не касается — that's not my headache
это меня не касается — it does not regard me
что касается занятий — in the matter of studies
это никого не касается — it is nobody's business
например, что касается — for one
редк. что касается меня — for my share
что касается остального — for the rest
всё это меня не касается — none of this concerns me
что касается; касающийся — in respect to
в отношении, что касается — in the case of
что касается, в отношении — as regarding
что касается; в отношении — as regards
что касается; относительно — in /with/ relation to
что касается, относительно — as respects
а) в сущности, фактически, собственно говоря, по правде говоря, коли на то пошло; б) что касается этого, в этом отношении — for that matter, for the matter of that
Это меня не касается. — It's no concern of mine.
Это вас совсем не касается. — That doesn't concern you at all.
это меня не касается; это не мое дело — it is no concern of mine
тем, кого это касается; ≅ справка, удостоверение (заголовок справки, удостоверения и т. п.) — to whom it may concern
Примеры со словом «касается»
Это нас не касается.
It is of no pertinence to us.
Это никого не касается.
It's nobody's business.
Отвали, тебя это не касается!
Sod off and mind your own business!
Этот разговор тебя не касается.
This conversation doesn't concern you.
Эта проблема касается всех нас.
The problem concerns us all.
Этот вопрос напрямую нас касается.
It is a question that imports us nearly.
В том, что касается радио, Майкл дока.
Michael is all clued up about radio.
Ей нравится, как шёлк касается её кожи.
She likes the touch of silk on her skin.
Тебя это не касается, так что отвали, и всё!
This has nothing to do with you, so just butt out!
Что касается денег, проблем быть не должно.
As far as money's concerned, there shouldn't be a problem.
Что касается одежды, я настоящий барахольщик.
I'm a hoarder when it comes to clothes.
Я полный ноль в том, что касается компьютеров.
I have a blind spot where computers are concerned.