Неудачник - перевод с русского на английский
Jonah, loser, underdog, unfortunate, downer, misfit, nonstarter, flop
Основные варианты перевода слова «неудачник» на английский
- loser |ˈluːzər| — проигравший, неудачник, лузер, теряющийСмотрите также
жертва, неудачник — a fallen sparrow
неудачник в любви — a bankrupt in love
неудачник; бедолага — never was
неудачник, бедолага — luckless man
неудачник; растяпа; неумёха — goof-up
неразбериха; беспорядок; неудачник — fuck-up
совершить промах; сокрушать; неудачник — goof up
жертва несправедливости; неудачник; аутсайдер — bottom dog
полнейший неудачник; конченый человек; горемыка — no hoper
человек, постоянно ожидающий самого худшего; неудачник — dead pigeon
в затруднительном положении; в опасном положении; неудачник — behind the eight ball
ничего не добившийся в жизни человек; неуспевающий ученик; неудачник — non achiever
обречённое на неудачу предприятие; лошадь, снятая с дистанции; неудачник — non-starter
а) унив. жарг. последнее место (в соревновании, на экзамене); to get /to take/ the wooden spoon — wooden spoon
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- failure |ˈfeɪljər| — отказ, недостаточность, неудача, провал, сбой, неспособность, отсутствиеПримеры со словом «неудачник»
Вот неудачник!
What a loser!
Он считал себя неудачником.
He saw himself as a failure.
Этот парень — прирождённый неудачник.
That guy is a born loser.
Этот парень — прирождённый неудачник.
The guy's a born loser.
Много лет эта команда имела репутацию неудачника.
The team had a reputation for being a loser year after year.
Что если вы изберёте меня, а я окажусь неудачником?
What if you elect me and I'll turn out a failure?
В школе я всегда себя чувствовал каким-то неудачником.
I always felt a bit of a failure at school.
Я прекрасно понимал, что значит быть неудачником /изгоем/ в школе.
I was very conscious of being a misfit at school.
После того как его не приняли на юрфак, он чувствовал себя неудачником.
He felt like a failure when he wasn't accepted into law school.
Дети, провалившие контрольные в школе, часто ощущают себя неудачниками.
Children who do badly in school tests often perceive themselves to be failures.
Отчаявшись, они, видимо, забыли, что команды-неудачники способны превратиться в победителей всего за один сезон.
In their despondency they seemingly forgot that losing teams can become winning teams in a single season.
В Америке неудачники не нужны.
Americans have no time for failures.