Нечего - перевод с русского на английский
there is nothing, have nothing, nothing left, no business
Основные варианты перевода слова «нечего» на английский
- there is nothing — нечего, нечему, это ничего, тут ничего нетмне нечего скрывать — I have nothing to hide
мне нечего возразить — I have nothing to say to the contrary
мне нечего на это возразить — I have nothing to say to this
мне нечего возразить против этого — I have nothing to say against it
мне, собственно, нечего вам сказать — I have nothing special to tell you
мне нечего делать; мне нечем заняться — I have nothing to do
мне больше нечего добавить; я всё сказал — I have nothing to add
мне нечего сказать, мне не о чем говорить — I have nothing to say
вам не о чем волноваться, вам нечего беспокоиться — you have nothing to fret about
раз /поскольку/ это так, мне больше нечего добавить — that being so I have nothing more to say
мне нечего надеть; у меня нет ничего подходящего (к данному случаю) — I have nothing fit to wear
а) мне нечего ему сказать; б) мне с ним не о чем говорить, я и говорить с ним не желаю — I have nothing to say to him
Смотрите также
нечего есть — wind pudding
делать нечего — it cant be helped
и думать нечего — not an earthly
мне нечего надеть — I haven't a thing to wear
бесполезный; нечего — no use
вам нечего краснеть — you have no call to blush
дожил, нечего сказать! — that I should live to see such things!
тебе нечего жаловаться — you needn't grumble
защите нечего добавить — the defence rests
ну и жара, нечего сказать! — some heat!
мне больше нечего сказать — I have no more to say
вам нечего так заноситься — you needn't get so superior
Тут и догадываться нечего. — That was an easy guess.
хорош же ты, нечего сказать — you are a beauty, I must say
мне больше нечего добавить — I needn't say more, I need say no more
нечего сказать, хорош гусь! — a pretty fellow, indeed!
мне совершенно нечего надеть — I haven't a rag to wear
ненадобность; незачем; нечего — no need
ему вообще здесь делать нечего — he shouldn't be here in the first place
нечего опасаться, это безопасно — there is no danger
нечего строить из себя молодого — it's no use pretending you're still young
хорошенькие дела, нечего сказать! — fine doings these!
на его аргументы нечего возразить — his arguments are not answerable
заниматься языком от нечего делать — to smatter in a language
ни малейшей надежды, и думать нечего — not an earthly chance
нечего, ничего больше; больше нет; уже нет; тоже нет — no more
вам нечего (самому) беспокоиться; вам не стоит утруждать себя — you need not trouble yourself
ему нечего об этом говорить; ≅ он об этом сам уже знает [ср. III А] — he does not need to be told
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- nothing |ˈnʌθɪŋ| — ничего, ничто, мелочь, ноль, пустяк, пустое место, небытие, нереальностьделать нечего, ничего не поделаешь — there's nothing to be done
остерегайся того, кому нечего терять — beware of him who has nothing to lose
у меня нет ничего приличного, мне нечего надеть — I've nothing presentable (to put on)
выбирать тут нечего; один другого стоит /не лучше другого/ — nothing /not much, little/ to choose between them
Примеры со словом «нечего»
Есть почти нечего.
There is scarcely anything to eat.
Вам нечего краснеть.
You have no call to blush.
Защите нечего добавить.
The defence rests its case.
Всё ясно, добавить нечего.
Everything is clear, there's nothing to add.
Мне больше нечего сказать.
I have nothing further to say.
Нечего сетовать на судьбу.
It's no good railing against / at / on fate.
Сказать ей было почти нечего.
She had precious little to say.
Нечего резвиться, вы в церкви.
No larking about, now, behave yourselves in church.
У нас три дня было нечего есть.
We didn't have anything to eat for three days.
Ему нечего было больше сказать.
He had nothing more to say.
Тут абсолютно нечего стыдиться.
There's absolutely nothing to be ashamed of.
Нечего смеяться над этой ошибкой.
That mistake is no laughing matter.