Обещать - перевод с русского на английский
promise, pledge, engage for, hold out promises, give a promise
Основные варианты перевода слова «обещать» на английский
- promise |ˈprɑːmɪs| — обещать, обещаться, посулить, сулить, подавать надежды, уверятьобещать помощь — promise assistance
твёрдо обещать что-л. — to promise smth. without qualification
обещать деньги [помощь] — to promise money [assistance]
обещать / давать обещание — to give / make a promise
обещать кому-л. золотые горы — to promise smb. whole mountains of gold
дать обещание; пообещать; обещать — make a promise
плохо обещать больше, чем можешь сделать — it is a poor policy to promise more than you can do
подавать надежды; дать обещание; обещать — give promise
давать несбыточные обещания, обещать невозможное — to promise smb. the moon
давать несбыточные обещания; обещать золотые горы; обещать невозможное — promise the moon
Смотрите также
обещать полное прощение /помилование/ — to offer a free pardon
отдать распоряжение; дать слово; обещать — give word
обещать слишком много; слишком горячо заверять (в чём-л.) — to profess too much
показаться вероятным; казаться вероятным; сулить обещать — bid fair
подсунуть залежалый товар; вводить в заблуждение; обещать с три короба — sell a bill of goods
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- swear |swer| — поклясться, ругать, ругаться, клясться, присягать, божиться, бранитьсяПримеры со словом «обещать»
Это практически всё, что я могу обещать.
That is pretty much all I can engage for.
С вашей стороны было опрометчиво такое обещать. / Напрасно вы это пообещали.
It was rash of you to make that promise.
Я не смею обещать, что не злоупотреблю столь соблазнительно открывшейся мне возможностью.
I dare not promise that I may not abuse the opportunity so temptingly offered to me.
Ты можешь обещать мне это по-трезвому при всех?
Will you promise me that now cold sober in broad daylight?
Могу обещать вам, что никто здесь не проболтается.
I think I can promise you that no one here will blow the gaff.
Ты можешь мне обещать вот так, совершенно по-трезвому, при всех?
Will you promise me something - now, stone cold sober in broad daylight?
Он сделал, как обещал.
He acted up to his promise.
Он обещал исправиться.
He promised to reform.
Обещаю ничего не трогать.
I promise not to disturb anything.
Обещаю, я никому не скажу.
I promise I won't tell a soul.
Он обещал покинуть Англию.
He promised to withdraw from England.
На выходные обещали дождь.
Rain was forecast for the weekend.