Ругать - перевод с русского на английский

swear, scold, abuse, berate, revile, rail, inveigh, drub, let into, cuss

Основные варианты перевода слова «ругать» на английский

- swear |swer|  — поклясться, ругать, ругаться, клясться, присягать, божиться, браниться
(об)ругать кого-л. — to swear at smb.
- scold |skəʊld|  — ругать, бранить, браниться, поругать, распекать, брюзжать, ворчать
ругать кого-л. за что-л. — to scold smb. for smth. /for doing smth./
- inveigh |ɪnˈveɪ|  — нападать, ругать, яростно нападать, поносить
поносить; ругать — inveigh against
- curse |kɜːrs|  — проклинать, ругаться, клясть, кощунствовать, мучить, отлучать от церкви
≅ ругать на чём свет стоит — to curse up hill and down dale
ругать /проклинать/ кого-л. про себя — to curse smb. inwardly

Смотрите также

ругать — to give fits
ругать (кого-л.) — to hurl invective(s) at
ругать, бранить — to rake someone over the coals
наказывать; ругать — chew somebody's ass out
жаловаться; ругать — cut a beef
долго бранить; ругать — deal it out
поносить; честить; ругать — give smb. the rough edge of one's tongue
злобно оскорблять; ругать — give curry
отчитывать; бранить; ругать — comb down
проклинать, ругать, поносить — to utter imprecations
ещё 8 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- blame |bleɪm|  — обвинять, пенять, порицать, считать виновным
когда что-нибудь в картине не удаётся, принято ругать ученика — when a part of a picture is ill-executed it is usual to blame the garzone

Примеры со словом «ругать»

Кого из вас мне ругать?
Which of you am I to criticize?

Мне вечно приходится ругать детей за плохое поведение.
I'm always having to pick up the children for rude behaviour.

Нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя ещё хуже.
It's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse.

Хватит его ругать!
Don't start in on him!

Нечего меня зря ругать.
There's no need to lay a trip on me.

Он стал ее ругать на чем свет стоит.
He started cussing at her something awful.

Будь с ребенком помягче и перестань ее ругать.
You should ease up on the child and stop scolding her.

Не надо ее ругать. Она просто такая нервная от природы.
You mustn't blame her for being nervous if that's the way she's made.

Как ни странно, вместо того, чтобы ругать меня, он старался мне во всем угождать.
In a funny sort of way instead of scolding me he seemed anxious to please me.

За это решение его много ругали.
He was getting a lot of static about his decision.

Она ругала их за пьянство и игру.
She decried their gambling and drinking.

Выступающие ругали правительство.
The speakers lashed into the government.