Остается
Смотрите также: оставаться
остаётся тайной — it remains a mystery
остаётся фактом — the fact remains
остаётся доказать — it remains to show
остаётся показать — it remains for us to show that
остаётся проверить — it remains to verify that
остаётся проверить — it remains to check that...
это остаётся тайной — this rests a mystery
полис остается в силе — a policy remains in force
обещание остаётся в силе — the promise still holds
одно остаётся безусловным — one thing remains certain
ничего другого не остаётся — there is nothing for it but
подход остаётся неизменным — approach remains unchanged
у нас остаётся мало времени — we are running short of time
Приглашение остаётся в силе. — The invitation is still open.
ничто не остаётся неизменным — nothing is ever in perpetuity
ничто не остаётся неизменным — thing is ever in perpetuity
призыв остаётся незамеченным — appeal goes unheeded
у нас остаётся маловато сахару — we are getting low on sugar
таким образом, остаётся случай — thus it remains the case: deg f
остаётся ли этот принцип в силе? — does the principle still hold good?
мне остаётся /надо/ лишь добавить — it remains for me to add
остаётся дефицит торгового баланса — trade balance remains in deficit
его роман надолго остаётся в памяти — his novel remains memorable long after reading
противоречие остаётся неразрёшенным — the repugnancy remains uncleared
решение председателя остаётся в силе — the chairman's ruling shall stand
противоречие остаётся неразрешённым — the repugnance remains uncleared
мне ничего не остаётся, как ...; мне только и остаётся, что ... — nothing remains for me but ...
а) решение о забастовке остаётся в силе; б) забастовка продолжается — the strike is still on
ещё остаётся выяснить — is still to be determined
ещё остаётся выяснить; остаётся выяснить — it remains to be seen whether
факт остается фактом - сделать ничего нельзя — the fact remains that nothing can be done
многое ещё остаётся сделать; всё ещё многое не сделано — much yet remains to be done
Примеры со словом «остается»
Когда идет дождь, остается только закрыть магазин.
When it rains, there is no alternative but to close up shop.
Дэвис по-прежнему остается главным подозреваемым.
Davies is still the chief suspect.
Он остается без побед над "Доджерс" в восьми стартах.
He remains winless against the Dodgers in eight starts.
Свобода остается неугасимой мечтой людей всего мира.
Freedom remains an inextinguishable dream for people around the world.
Для многих людей этот вид лечения остается недоступным.
For many people, this type of treatment remains unaffordable.
Установленная на столешницу, раковина остается открытой.
Set onto a countertop,the sink remains exposed.
Факт остается фактом: число бездомных день ото дня растёт.
The fact remains that the number of homeless people is rising daily.
Спустя двадцать лет, его смерть всё ещё остается загадкой.
Twenty years after the event, his death remains a mystery.
Вирус остается латентным в организме в течение многих лет.
The virus remains latent in the body for many years.
В некоторых частях мира малярия всё ещё остается пандемией.
In some parts of the world malaria is still pandemic.
Абажур имеет двойную двойную оболочку, и поэтому остается холодным.
The lampshade has a double skin so that it remains cool.
Английский по-прежнему остается основным языком обучения в Нигерии.
English is still the main medium of instruction in Nigeria.
