Подобных
Смотрите также: подобный
приведение подобных членов — canceling of the terms
испытания геометрически подобных моделей — geosym model tests
испытания геометрически подобных моделей — geosym tests
он сказал, что у него не было подобных намерений — he denied all intention
приведение подобных членов; приведение подобных — collecting terms
принимать меры, исключающие повторение подобных случаев — take measures against the recurrence of
бродяга, живущий в городке бродяг подаянием себе подобных — jungle buzzard
лигнит, состоящий в основном из камышей и подобных растений — rush coal
паевой счёт с правом выписки приказов, подобных чекам; паевой счёт — share draft account
он сказал, что он ни за что не отвечает [что у него не было подобных намерений] — he denied all responsibility [intention]
ночной бар, где спиртные напитки продаются даже после закрытия других подобных заведений — bottle club
приведение подобных — collecting like terms
приведение подобных — combining like terms
не задавай подобных вопросов — don't ask questions like that
человек рождает себе подобных — man engenders his like
никогда не буду делать подобных вещей — will never do the like again
приведение подобных членов — addition of similar terms
приведение подобных членов — combining similar terms
приведение подобных членов — reduction of similar terms
Теперь подобных вещей не бывает. — There are no such doings now.
в пяти процентах подобных случаев — in 5 per cent of such cases
он терпеть не может подобных доктрин — he cannot go such doctrines
устрашающий эффект подобных наказаний — the deterrent effect of such penalties
при подобных пересечениях; при таких пересечениях — at such intersections
Примеры со словом «подобных»
Этот клуб привлекает панк-рокеров и им подобных.
The club attracts punk rockers and others of that ilk.
Автор надеется на продолжение подобных контактов.
The author trusts for a continuance of similar communications.
Каков правильный порядок действий в подобных случаях?
What's the correct procedure in cases like this?
В подобных ситуациях я предлагаю действовать осторожно.
I suggest caution in a situation like this.
Громкий протест против подобных методов привёл к реформе.
The outcry over such practices has led to reform.
В подобных вещах таможенники бывают необычайно педантичны.
Customs officials can get extremely pernickety about things like that.
Статья содержит упоминания о подобных клинических случаях.
The article includes mention of similar clinical cases.
У меня есть сомнения насчет целесообразности подобных действий.
I would question the advisability of such a course of action.
Вы не говорите о подобных вещах, когда сравниваете футбол и гольф.
You're not talking about like things when you compare football and golf.
Эта книга стала образцом для более сорока подобных исторических романов.
The book set the pattern for over 40 similar historical romances.
Полиция и суды были более или менее беспомощны против подобных вторжений.
The police and the courts were more or less helpless against such incursions.
Люди нередко (т.е. довольно часто) чувствуют сильный гнев в подобных ситуациях.
It's not unusual (=it is quite common) to feel very angry in a situation like this.
