Пожалеть

пожалеть; жалеть — have compassion
пожалеть; жалеть — take compassion
его надо пожалеть — he is to be pitied
пожалеть масла /поскупиться на масло/ для кекса — to skimp the butter when making cake
- spare |sper|  — жалеть, щадить, экономить, уделить, уделять, беречь, избавлять
пожалеть розгу и испортить ребёнка, проявить неуместную мягкость — to spare the rod and spoil the child
- grudge |ɡrʌdʒ|  — жалеть, завидовать, выражать недовольство, испытывать недоброе чувство
пожалеть кусок хлеба кому-либо — grudge somebody the very food he eats
- pity |ˈpɪtɪ|  — жалеть, соболезновать
пожалеть — to have pity

Примеры со словом «пожалеть»

Не делайте ничего, о чём бы вы могли пожалеть.
Don't do anything you might regret.

Не говори ничего такого, о чём потом можешь пожалеть.
Don't say anything you might regret later.

Следует пожалеть мать, у которой постоянно ноют дети.
A mother who has to cope with fussing children should be pitied.

Она вынуждена жить со своей свекровью - ее можно только пожалеть.
It's rather rough on her having to live with her mother-in-law.

Ты так об этом пожалеешь.
You are so going to regret it.

Гони деньги, а то пожалеешь!
Hand over the money, or else!

Вскоре я пожалел, что поспешил.
I soon regretted my haste.

Пожалеешь розгу, избалуешь ребёнка.
Sparing the rod spoils the child.

Смотри не разозли её, а то пожалеешь.
Be careful not to get on the wrong side of her.

Пожалеешь розгу - испортишь ребенка.
Spare the rod and spoil the child. посл.

Вы должны подчиниться, а то пожалеете!
You must comply or else!

Они пожалели о закрытии детского сада.
They regretted the closure of the day care center.