Почувствовать - перевод с русского на английский
feel
Основные варианты перевода слова «почувствовать» на английский
- feel |fiːl| — чувствовать, почувствовать, ощущать, испытывать, считать, пощупатьпочувствовать злость — to feel anger
почувствовать свою роль — get the feel of part
почувствовать почву под ногами — to feel one's feet / legs / wings
сразу же почувствовать себя лучше — to feel instant relief
почувствовать внезапное головокружение — feel sudden giddiness
почувствовать (внезапное) головокружение — to feel /to be seized with/ (sudden) giddiness
почувствовать весь ужас своего положения — feel how hopeless position is
почувствовать стыд; засовеститься; застыдиться — feel ashamed
почувствовать почву под ногами; быть уверенным в себе — feel legs
почувствовать голод; чувствовать голод; проголодаться — feel empty
почувствовать себя разбитым; чувствовать себя разбитым — feel slack
неловко себя чувствовать, почувствовать себя в глупом положении — to feel foolish
почувствовать дурноту; чувствовать слабость; чувствовать дурноту — feel faint
отвратительно себя почувствовать; отвратительно себя чувствовать — feel rotten
почувствовать почву под ногами; быть уверенным себе; быть уверенным — feel one's feet
почувствовать себя приниженным; чувствовать себя пристыженным; унижаться — feel small
плохо себя почувствовать; чувствовать недомогание; плохо себя чувствовать — feel seedy
Смотрите также
почувствовать опасность — to get the scent of danger
почувствовать отвращение — take an aversion to
почувствовать вкус к чему-л. — to get up an appetite for smth.
почувствовать пренебрежение — to be left out in the cold
почувствовать головокружение — be seized with giddiness
интуитивно почувствовать что-л. — to get scent of smth.
дать кому-л. почувствовать что-л. — to make smb. sensible of smth.
почувствовать симпатию к кому-л. — to take a shine to smb.
почувствовать призвание к чему-л. — to be called to smth.
почувствовать лёгкий запах чего-л. — to take a whiff of smth.
(снова) почувствовать дно под ногами — to get back into one's depth
почувствовать приближение опасности — to see the red light
почувствовать склонность, вкус к чему-л. — to take a liking to smth.
почувствовать головокружение; помешаться — go queer in the head
почувствовать отвращение /антипатию/ к кому-л. — to take /to conceive/ an aversion to smb.
потерпеть афронт, почувствовать себя оскорблённым — to suffer an affront
почувствовать самую душу Шекспира, читая его сонеты — to get a glimpse of Shakespeare's very self in the Sonnets
почувствовать симпатию к кому-л., привязаться к кому-л. — to take a liking to smb.
а) привязаться, почувствовать симпатию; he has taken a shine to you — to take a shine to
почувствовать почву под ногами; освоиться в новой обстановке — find legs
почувствовать себя среди близких; почувствовать среди близких — come in from the cold
разъяснить что-л. кому-л; заставить кого-л. понять; почувствовать — bring smth. home to smb
почувствовать влечение; попадаться на удочку; чувствовать влечение — fall for
снова вздохнуть почувствовать облегчение; почувствовать облегчение — breathe again
заставить кого-л. понять /почувствовать/, довести до чьего-л. сознания — to bring home to smb.
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- conceive |kənˈsiːv| — забеременеть, зачать, понимать, представлять себе, задумывать, постигатьПримеры со словом «почувствовать»
Мы могли почувствовать запах жарившегося лука.
We could smell the onions frying.
Жизнь с Генри заставила её почувствовать себя немолодой.
Living with Henry had made her feel middle-aged.
Бонобо должен был почувствовать, что у него снова есть мать.
The bonobo had to feel like it had a mother again.
Ее замечания заставили меня почувствовать себя ничтожеством.
Her comments made me feel small.
Похороны позволяют людям почувствовать, что всё наконец-то закончилось.
Funerals help give people a sense of closure.
Родители заставили его почувствовать себя бесполезным / никуда не годным.
His parents had made him feel worthless.
Он любит высмеивать женщин: это даёт ему почувствовать своё превосходство.
He loves making fun of women. It makes him feel superior.
Гораздо лучше окружить их любовью и дать им почувствовать себя защищёнными.
It is better to be able to offer them love and security.
Она была первым учителем, который заставил Пола почувствовать себя человеком.
She was the first teacher who'd made Paul feel like he was somebody.
Книга Марстон даёт читателю почувствовать, какой была жизнь в шестнадцатом веке.
Marston's book gives you a flavour of life in the 16th century.
Задача руководителя — заставить своих подчинённых почувствовать себя частью системы.
A manager's job is to make his or her people feel part of the system.
Она уже пробовала эмоциональный шантаж (т.е. пыталась заставить его почувствовать себя виноватым), чтобы помешать ему уйти.
She had already tried emotional blackmail (=tried to make him feel guilty) to stop him leaving.