Разделаться
разделаться с долгами — to free oneself from debt
разделаться с долгами — to clear up debts
разделаться с противником — dispose of opponent
разделаться с противником — to dispose of one's opponent
быстро разделаться с чем-л. — to make short /quick/ work of smth.
разделаться с чем-л; закончить что-л — go thorough-stitch with smth
разделаться с недоделанной работой — to mop up arrears of work
быстро справиться /разделаться/ с чем-л. — to make short work of smth.
оборачиваться; оборачивать; разделаться — get done
разделаться с кем-л; закончиться; покончить — have donewith
разделаться с кем-л; закончиться; покончить — be donewith
разделаться, покончить с кем-л., убить кого-л. — to settle smb.'s hash
он никак не может разделаться с этой работой — he can't get the work off his hands
в два счета расправиться; быстро разделаться — make short work of
рассчитаться с; расквитаться с; разделаться с — even up on
разделаться с противником; разбить противника — dispose of an opponent
разделаться с кем-л; разделываться; разделаться с — have done
разделаться с противником [расправиться с врагом] — to dispose of one's opponent [of an enemy]
удрать не оставив следов; разделаться; отделаться — get clear of
быстро справиться /разделаться, покончить/ с чем-л. — to make short work of /редк. with/ smth.
разделаться с кем-л; подлежит исполнению; разделаться с — be done
разделаться с кем-л., отделаться от кого-л. раз и навсегда — to do the business for
покончить разделаться с кем-л; разделаться с; покончить с — have done with
он наскрёб достаточно (денег), чтобы разделаться с долгами — he scraped together enough to wipe off the debts
удрать, не оставив следов; выйти сухим из воды; разделаться — get clear away
а) быстро разделаться с заданием; б) выполнить работу наспех — to speed through a task
освободиться /избавиться/ (от долгов), разделаться (с долгами) — to get clear (of debts)
разг. а) заставить кого-л. замолчать, проучить кого-л.; б) разделаться /покончить/ с кем-л.; в) прихлопнуть, прикончить кого-л. — to settle /to fix/ smb.'s hash
разделаться с долгами — get quit of debts
Примеры со словом «разделаться»
Я предпочёл бы разделаться с интервью с утра пораньше.
I'd rather get the interview out of the way in the morning.
Я хочу разделаться с человеком, который напал на мою дочь.
I'd like to settle with the man who attacked my daughter!
С тех пор он искал предлог, чтобы разделаться со мной.
He's been gunning for me ever since.
Я хотел раз и навсегда разделаться с этим долбаным делом.
I wanted to get entirely shut of the whole goddam business.
Прежде чем ты получишь награду, тебе придется разделаться с тремя противниками.
You have to polish off three opponents before you can win the prize.
Она захватила эту штуку с собой не просто так, а потому что решила разделаться со своей соперницей.
She had not brought it along for fun - she was out to get her rival.
Он быстро разделался с этой проблемой.
He made a short work of the problem.
Со мной разделаются прежде, чем ты узнаешь об этом.
I'll be done before you know it.
Мистер Браун разделался со своим выступлением за 50 минут.
Mr Brown rattled through his speech in 50 minutes.
Я разделаюсь с тобой, даже если это будет стоить мне жизни.
I'll do you even if it's my last act in life.
Только подумаешь, что разделался с проблемой, как она возвращается обратно.
Just when you think you've got it licked, it comes back.
Я скоро с ним разделаюсь.
I'll soon settle him.
