Частности

particularly, other things

Смотрите также: частность

Основные варианты перевода

- particularly |pərˈtɪkjələrlɪ|  — особенно, в частности, в особенности, очень, чрезвычайно, особым образом
в общем и в частности — generally and particularly
он изучает астрономию и, в частности, планеты — he studies astronomy and planets particularly

Смотрите также

в докладе, в частности, говорится — the report says in part
наряду с другими факторами; в частности — among other factors
включая, но не ограничиваясь; включая, в частности; в том числе включая — including but not limited to

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- particular |pərˈtɪkjələr|  — частность, деталь, подробность, подробный отчет
в особенности, в частности — in particular

Примеры со словом «частности»

В частности, за прошлый год подорожал природный газ.
Natural gas, in particular, has increased in price during the past year.

Вся группа экспериментировала с наркотиками, в частности с ЛСД.
All the band experimented with drugs, particularly LSD.

В частности, в его заявлении, не было никакого намека на извинение.
Notably absent from his statement was any hint of an apology.

Военные, в частности, были подвергнуты сильной идеологической обработке.
The military in particular were subjected to intense political indoctrination.

Некоторые древние врачи — в частности, Гиппократ — считали важным правильное питание.
Some early doctors, notably Hippocrates, thought that diet was important.

Большое количество китов, в частности косаток, последовали за нами, чтобы полакомиться сельдью.
Large number of whales, orcas in particular, have followed to feed on the herring.

В частности, наставничество и обмен информацией о владельцах ресторанов - вот чем я могу быть полезен.
Specifically, mentorship and sharing information on restaurant ownership is how I can be helpful.

В частности, мы выявляем случаи, в которых норма сбережений демонстрирует глобально немонотонное поведение.
In particular, we identify the cases in which the saving rate exhibits globally nonmonotonic behavior.

Мы пытаемся поднять уровень осведомлённости об окружающей среде в целом и загрязнениях воздуха, в частности.
We're trying to raise awareness about the environment in general and air pollution in particular.

В частности, никакие два электрона с одинаковым квантовым состоянием не могут быть помещены в одно и то же место.
In particular, no two electrons of the same quantum state can be forced into the same spot.

Он обсудил общее, но пренебрёг частностями.
He discussed the general but neglected the particular.

Он отвлёкся и стал говорить о каких-то частностях.
He digressed into collateral matters.