Она разводит собак.
Spaniels are my favourite breed of dog.
Спаниели - моя любимая порода собак.
Kindnesses breed on themselves.
Добрые дела плодятся сами по себе.
Poor living conditions breed violence and despair.
Плохие условия жизни порождают жестокость и безысходность.
Seals come ashore to breed.
Тюлени выходят на берег для размножения.
This breed is very true.
Эта порода не подвержена изменениям.
He's the last of a dying breed.
Он последний из вымирающей породы.
Google represents a new breed of entrepreneurs
Основатели Google являются представителями нового поколения предпринимателей.
The hens are of a bad breed and are infrequent layers.
Эти куры из плохой породы и не часто несутся.
The collie is a working breed.
Колли — это рабочая порода собак.
These dogs were originally bred in Scotland to round up sheep.
Этих собак первоначально разводили в Шотландии для выгона овец. (чтобы они помогали пасти овец)
He got into the business of breeding cattle.
Он занялся разведением крупного рогатого скота.
Real cowboys are a dying breed (=not many exist anymore).
В наше время настоящие ковбои — вымирающий вид (т.е. их осталось не так много).
The plants are bred to resist disease and drought.
Эти растения выедены для того, чтобы противостоять болезням и засухе.
An iniquitous government breeds despair in men's souls.
Несправедливое правительство вызывает отчаяние в душах людей.
The breed was on the verge of extinction.
Эта порода была на грани исчезновения.
Mosquitoes breed in stagnant pools of water.
Комары размножаются в водоёмах со стоячей водой.
It seems reasonable to conjecture that these conditions breed violence.
Кажется разумным предположить, что эти условия порождают насилие.
Green turtles return to their natal island to breed.
Для размножения зелёные черепахи возвращаются на свой родной остров.
What are the individual traits of the breed?
Каковы характерные признаки данной породы?
He experimented on a particular breed of white rats.
Он проводил эксперименты на определённой породе белых крыс.
The birds breed in northern latitudes.
Эти птицы выводят потомство / размножаются в северных широтах.
There is a new breed of school-teachers. They unionize, they strike.
Появилось новое поколение школьных учителей. Они объединяются в профсоюзы, они объявляют забастовки.
She was the promoter of the pressure to breed on women whether married or not.
Она была сторонницей принуждения женщин к рождению детей, независимо от замужества.
She believes that we are breeding a generation of children who know nothing about the history of their country.
Она считает, что мы растим поколение детей, которые ничего не знают об истории своей страны.
These cattle were crossed with a breed from the highlands.
Этот скот был скрещён с породой из высокогорья.
He allowed discontents and jealousies to breed in the army.
Он допустил, что в армии появились неудовлетворённость и зависть.
Each programme in the series will spotlight a particular breed of dog.
Каждая из передач этого цикла будет посвящена отдельной породе собак.
The contest offered a cash reward to the first person who could breed a blue rose.
По условиям конкурса предлагалось денежное вознаграждение первому, кто сумеет вывести синюю розу.