Мириться

Мириться 2.0  <– новая версия

put up, condone, put up with, bear with, bear on, bear upon

Основные варианты перевода

- put up |ˈpʊt ʌp|  — мириться, терпеть, вкладывать, ставить, поднимать, выставлять
я не собираюсь с этим мириться — I don't mean to put up with it
мириться с чьим-л. дурным характером — to put up with smb.'s temper
примиряться с; совладать с; мириться с — put up with
- condone |kənˈdəʊn|  — мириться, мириться с, смотреть сквозь пальцы
потворствовать расизму; мириться с расизмом — to condone racism

Смотрите также

мириться — make one's peace
мириться с кем-л. — to make one's peace with smb.
мириться с уступками — digest concessions
мириться с чем-л., с кем-л. — to make the best of smth., smb.
мириться с обстоятельствами — to abide by the circumstances
мириться с отсутствием; обходиться без — go without
я не могу мириться с такой плохой работой — I cannot abide such incompetence
использовать наилучшим образом; мириться — make the best
ему не хотелось мириться с какими бы то ни было неудобствами — he was unwilling to subject himself to any inconvenience
не соглашаться с отрицательным ответом; не мириться с отказом — not take no for an answer
ещё 4 примера свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- be |bɪ|  — быть, находиться, составлять, происходить, существовать, равняться
примиряться; мириться — be reconciled
- accept |əkˈsept|  — принимать, признавать, соглашаться, брать, допускать, акцептовать
мириться с положением — to accept the situation
мириться с неизбежностью — accept the inevitable
мириться с положением / ситуацией — to accept a situation
ещё 4 примера свернуть

Примеры со словом «мириться»

Я больше не могу с этим мириться.
I can't put up with it any longer.

Как вы можете мириться с такой ленью?
How can you tolerate such laziness?

Правительство не может мириться с беззаконием.
The government cannot tolerate lawlessness.

Я больше ни дня не могу мириться с нынешней ситуацией.
I cannot put up with the current situation one day longer.

Наш учитель не будет мириться с грамматическими ошибками.
Our teacher will not tolerate bad grammar.

Мы могли мириться со слабостями моего дяди, потому что очень любили его.
We could tolerate my uncle's foibles because we loved him dearly.

Он предпочитает мириться с появлением браконьера, а не стрелять в него из ружья.
He prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him.

Поначалу он не хотел мириться с тем, что он теперь паралитик, и нуждается в помощи.
At first, he would not accept that he was now paralytic and needed help.

Многие созависимые люди будут мириться со своими друзьями или любовниками, употребляющими наркотики.
A lot of codependent people will put up with their friends or lovers doing drugs.

Пристрастие босса давать всем клички — это один из тех заскоков, с которыми сотрудникам просто приходится мириться.
The boss's fondness for nicknames is one of those kinks that staffers just have to put up with.

Я не собираюсь с этим мириться.
I'm not about to take it lying down.

Я не хочу никакого скандала, но я просто не могу мириться с таким поведением с его стороны.
I don't want to start anything but I just can't put up with this kind of behaviour on his part.