Осведомленный - перевод с русского на английский

aware, informed, cognizant, familiar, wise, conversant, advised, hep

Смотрите также: осведомить

Основные варианты перевода слова «осведомленный» на английский

- aware |əˈwer|  — знающий, осведомленный, сознающий
хорошо осведомлённый, в высшей степени компетентный — keenly / painfully / very much aware
- informed |ɪnˈfɔːrmd|  — осведомленный, знающий, образованный
хорошо осведомленный; широко образованный; хорошо образованный — well informed
- familiar |fəˈmɪlɪər|  — привычный, хорошо знакомый, близкий, обычный, осведомленный, фамильярный
хорошо знакомый; осведомлённый; знающий — familiar with
- knowledgeable |ˈnɑːlɪdʒəbl|  — хорошо осведомленный, умный
осведомлённый сотрудник — knowledgeable insider
осведомленный нарушитель — knowledgeable intruder

Смотрите также

плохо осведомленный — ill-informed
хорошо осведомлённый — well posted
осведомлённый о ценах — price-minded
осведомлённый журналист — sophisticate columnist
плохо [хорошо] осведомлённый — ill-informed [well-informed]
хорошо осведомлённый в данном вопросе — thoroughly enlightened upon the subject
осведомлённый /авторитетный/ журналист — sophisticated columnist
осведомлённый в вопросах обеспечения надёжности — reliability-conscious
осведомлённый в этом вопросе; осведомлённый в вопросе — enlightened on the subject
пользователь, не осведомлённый в технических вопросах — non-technical user
ещё 4 примера свернуть

Примеры со словом «осведомленный»

Я осведомлен о ваших проблемах.
I am fully aware of your problems.

Они были осведомлены о её жизненном положении.
They were aware of her station in life.

Я осведомлён о рисках, связанных с этой процедурой.
I'm aware of the risks associated with this treatment.

Он был хорошо осведомлён о предстоящих трудностях.
He was well aware of the difficulties ahead.

Я вполне осведомлён о своих собственных недостатках.
I'm quite aware of my own inadequacies.

Дети осведомлены об опасности употребления наркотиков.
The children are aware of the danger of taking drugs.

Осведомлённые источники рассказали нам о новой политике.
Informed sources told us of the new policy.

Болдуин осведомил её о сути / характере этого эксперимента.
Baldwin enlightened her as to the nature of the experiment.

Я должен быть хорошо осведомлён и находиться в курсе всех обстоятельств.
I should be knowing to and familiar with the whole circumstances.

Задав несколько вопросов, он понял, что я нисколько не осведомлён об этом.
After some questioning he saw that I was none informed about it.

По словам хорошо осведомлённых источников, были задействованы акции компании.
Insiders said the company's stock was in play.

В действительности, я недостаточно осведомлён об этом, чтобы высказывать своё мнение.
I really don't know enough about it to offer an opinion.