Оскорбить - перевод с русского на английский

outrage, injure, cause offense, give offense

Основные варианты перевода слова «оскорбить» на английский

- outrage |ˈaʊtreɪdʒ|  — надругаться, оскорбить, насиловать, производить насилие, нарушать закон
бросить вызов общественному мнению — to outrage public opinion
оскорбить чьё-л. чувство справедливости — to outrage one's sense of justice
- injure |ˈɪndʒər|  — ранить, повредить, обидеть, оскорбить, портить, причинять боль, ушибить
оскорблять кого-либо; оскорбить кого-либо — injure somebody's feelings

Смотрите также

оскорбить — put somebody's balls in a knot
оскорбить кого-либо — give somebody fits
оскорбить чью-л. честь — to inflict a wound upon smb.'s honour
обидеть, оскорбить кого-л. — to cause / give offence to smb.
унизить женщину; оскорбить — put somebody's tits in a tangle
оскорбить /задеть/ чью-л. честь — to assault smb.'s honour
подвергнуть оскорблениям; оскорбить — put indignities
ему ничего не стоит оскорбить человека — he seems rather free with his insults
оскорбить кого-л. действием, напасть на кого-л. — to commit an assault upon smb.
не в обиду будь сказано, без намерения оскорбить — without offence
ещё 5 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- insult |ɪnˈsʌlt|  — оскорблять, обижать, оплевать, наносить оскорбление
ни с того ни с сего оскорбить человека — to insult smb. wantonly
оскорбить кого-л. словом или действием — to insult smb. by word or act
- offend |əˈfend|  — оскорблять, обижать, задевать, нарушать, погрешить, нарушать закон
оскорбить чьи-л. чувства — to offend smb.'s susceptibilities
оскорбить стыдливость /скромность/ — to offend modesty
невольно /нечаянно/ оскорбить кого-л. — to offend smb. unintentionally
оскорбить чьё-либо чувство справедливости — offend somebody's sense of justice
- hurt |hɜːrt|  — повредить, болеть, обижать, ушибить, причинять боль, задевать
Меньше всего я хочу задеть ваши чувства. — Least of all would I want to hurt your feelings.

Примеры со словом «оскорбить»

Я не хотел оскорбить честь мундира.
I did not mean to abuse the cloth.

Простите, я не хотел никого оскорбить.
I'm sorry, I didn't mean to offend.

Простите, я не хотел никого оскорбить (т.е. обидеть).
Sorry, I didn't mean to cause offence (=offend you).

Он не упускал возможности оскорбить его своими ответами.
He lost no chance of roughing him in his replies. (Th. Hughes)

Я не хотел его обидеть /ранить, оскорбить, задеть; сделать ему больно/, честное слово!
I didn't mean to hurt him, honest!

Настоящий джентльмен должен вызвать на дуэль всякого, кто посмеет оскорбить его жену.
A gentleman should call down any man who is rude to his wife.

Избегайте слов, которые могут оскорбить чьи-либо расовые чувства или моральные ценности.
Avoid using words that might offend someone's racial or moral sensibilities.

Почему он все время думает, что его жену кто-то хочет оскорбить?
I wonder why he's so defensive about his wife?

Его действия оскорбили всех.
His actions were offensive to everyone.

Он заявил, что ничуть не оскорблен.
He declared he was not at all affronted.

Он был оскорблён в своих лучших чувствах.
He was wounded in his deepest affections.

Посуди, как это меня потрясло и оскорбило.
Judge how this shocked and offended me.