Поскольку - перевод с русского на английский
since, so far as, whereas, in so far as, as much as, seeing, syne
Основные варианты перевода слова «поскольку» на английский
- since |sɪns| — поскольку, с тех пор, тому назад, затемпоскольку (разные) требования противоречат друг другу, приходится делать выбор — since demands traverse each other we have to make a choice
поскольку это касается чего-либо — so far as something is concerned
поскольку дело касается; что касается; что до — so far as it goes
поскольку он отказывается, больше ничего нельзя сделать — seeing that he refuses there is nothing more to be done
Смотрите также
в силу того, что; поскольку; так как — by virtue of the fact that
не иметь смысла поскольку это касается — be meaningless for
поскольку законом ничего не предусматривается — in the silence of the law
принимая во внимание; ввиду того, что; поскольку — considering that
раз /поскольку/ это так, мне больше нечего добавить — that being so I have nothing more to say
я не могу управлять машиной, поскольку колёса заблокированы — I can't control the car, the wheels have locked
поскольку не будет опровергнуто надлежащими доказательствами — prima facie
рынок, на котором сделки затруднены, поскольку цены продавцов равны ценам покупателей — locked market
её история не очень интересовала меня; её история интересовала меня постольку-поскольку — I was mildly interested in her story
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- as long as — пока, покуда, кольпоскольку дело идёт о — as far as ... is concerned
поскольку дело идёт о химии... — as far as chemistry is concerned...
поскольку это касается кого-л./чего-л. — as far as smth is concerned
поскольку нам известно; насколько нам известно — as far as our knowledge goes
поскольку дело касается этого; поскольку дело касается; что касается — as far as it goes
поскольку они посещали лекции — so long as they attended lectures
Примеры со словом «поскольку»
Я ненадолго, поскольку вы заняты.
I won't stay long, seeing as you're busy.
Поскольку все здесь, давайте начнём.
As everybody's here, let's begin.
Поскольку спрос растёт, растут и цены.
As the demand rises, so do prices.
Совесть мучила её, поскольку она соврала.
Her conscience pricked her as she told the lie.
Поскольку я работаю в офисе, то двигаюсь мало.
Working in an office, I don't get much exercise.
Поскольку кожа пластичная, с ней легко работать.
Because the leather is pliable, it's easy to work with.
Я подвёз её до аэропорта, поскольку был у неё в долгу
I drove her to the airport because I owed her a favor.
Поскольку посередине есть шарнир, она складывается.
Having a joint in the middle, it folds.
Я езжу экономическим классом, поскольку это дешевле.
I travel economy class because it is cheaper.
Поскольку его всё ещё нет, нам следует вызвать полицию.
Since he is still absent, we should call the police.
Лошади погибли в огне, поскольку были заперты в конюшне.
The horses died in the fire because they were barred in.
Поскольку он работал в тени своего отца, его мало кто знал.
He received little recognition working in the shadow of his father.