Потихоньку

on the sly, on the quiet

чайник потихоньку кипит на плите — the kettle is simmering on the stove
потихоньку сунуть кому-л. (в руку) деньги — to sneak money into smb.'s hand
дело снова начинает потихоньку двигаться вперёд — business is beginning to forge ahead again
потихоньку да полегоньку!, не спешите!; тише едешь — easy does it!
он предложил потихоньку уйти и выпить перед обедом — he had suggested that they might slip out for a drink before dinner
соль потихоньку высыпалась через дырочку в коробке — salt trickled through a hole in the box
они стали потихоньку отходить; они постепенно ретировались — they edged off
стараться не попадаться на глаза; потихоньку ретироваться; не показываться — make oneself scarce
- quietly |ˈkwaɪətlɪ|  — тихо, спокойно, безмятежно
его потихоньку убрали /выперли/ — he has been quietly booted out
- sly |slaɪ|  — хитрый, лукавый, коварный, озорной, ловкий, тайный, пронырливый, скрытый
потихоньку, исподволь — by sly degrees

Примеры со словом «потихоньку»

Чайник потихоньку кипел.
The kettle was kept on the simmer.

Она стала потихоньку засыпать.
She was gradually dozing off.

Ворота потихоньку распахнулись.
The gates swung silently open.

Люди потихоньку стекались в театр.
People trickled into the theater.

Он потихоньку пролез сквозь толпу.
He slowly wormed through the crowd.

Он потихоньку подошёл к автомобилю.
He edged towards the car.

Ссора уже давно потихоньку закипает.
The row has been simmering for some time.

Отдать концы! / Отчаливай потихоньку!
Ease her off gently now!

Пора нам потихоньку отсюда сваливать.
It's time we started making tracks.

Бен потихоньку выскользнул из комнаты.
Ben slipped quietly out of the room.

Она потихоньку отошла от него подальше.
She edged away from him.

Он чувствовал, что потихоньку засыпает.
He felt himself drifting off to sleep.