Правда - перевод с русского на английский
truth, verity, sooth, veracity
Основные варианты перевода слова «правда» на английский
- truth |truːθ| — истина, правда, правдивость, точность, правильность установки голая правда — cold truth
чистая правда — downright truth
святая правда — solemn truth
- verity |ˈverətɪ| — истина, истинность, правда, правдивость чистая правда — downright truth
святая правда — solemn truth
горькая истина — the bitter truth
горькая правда — harsh truth
жестокая истина — brutal truth
страшная правда — awful truth
истинная правда — the strict truth
правда откроется — the truth will come out
это чистая правда — that's the truth pure and simple
абсолютная правда — evendown truth
это горькая правда — it's a sad truth
откровенная правда — undisguised truth
это истинная правда — that is the very truth
историческая правда — historical truth
удивительная правда — odd truth
≅ правда глаза колет — nothing hurts like the truth
чистая /сущая/ правда — the simple truth
≅ правда глаза колет — nothing stings like the truth
правда восторжествует — truth will triumph
правда и ложь несовместимы — truth and falsehood will not incorporate
чистая правда, голая истина — the naked truth
вот в чём дело!, вот где правда! — that's the truth of it!
жестокая правда [необходимость] — grim truth [necessity]
иногда правда диковиннее вымысла — truth is stranger than fiction
полная, абсолютная, чистая правда — absolute / gospel truth
правда восторжествует в конце концов — truth will triumph in the end
правда восторжествует (в конце концов) — truth will triumph (in the end)
мы надеемся, что правда восторжествует — we hope that truth will prevail
а) настоящая /чистая/ правда; б) неприятная /печальная/ правда, правда без прикрас — the plain truth
ещё 27 примеров свернуть горькая правда — harsh truth
жестокая истина — brutal truth
страшная правда — awful truth
истинная правда — the strict truth
правда откроется — the truth will come out
это чистая правда — that's the truth pure and simple
абсолютная правда — evendown truth
это горькая правда — it's a sad truth
откровенная правда — undisguised truth
это истинная правда — that is the very truth
историческая правда — historical truth
удивительная правда — odd truth
≅ правда глаза колет — nothing hurts like the truth
чистая /сущая/ правда — the simple truth
≅ правда глаза колет — nothing stings like the truth
правда восторжествует — truth will triumph
правда и ложь несовместимы — truth and falsehood will not incorporate
чистая правда, голая истина — the naked truth
вот в чём дело!, вот где правда! — that's the truth of it!
жестокая правда [необходимость] — grim truth [necessity]
иногда правда диковиннее вымысла — truth is stranger than fiction
полная, абсолютная, чистая правда — absolute / gospel truth
правда восторжествует в конце концов — truth will triumph in the end
правда восторжествует (в конце концов) — truth will triumph (in the end)
мы надеемся, что правда восторжествует — we hope that truth will prevail
а) настоящая /чистая/ правда; б) неприятная /печальная/ правда, правда без прикрас — the plain truth
истина и ложь, правда и кривда — verity and falsity
Смотрите также
не правда ли — isn't it
полная правда — complete justice
правда, честно — fair go
сл. сущая правда — dinkum oil
но ведь это правда! — but this is a fact!
не холодно, правда? — it is not cold, is it?
суровая правда жизни — the stark realities of life
холодно, не правда ли? — it is cold, it is not /isn't it/?
правда, что?; верно, что? — is it the case that...?
подробности; вся правда — whole story
полная правда — complete justice
правда, честно — fair go
сл. сущая правда — dinkum oil
но ведь это правда! — but this is a fact!
не холодно, правда? — it is not cold, is it?
суровая правда жизни — the stark realities of life
холодно, не правда ли? — it is cold, it is not /isn't it/?
правда, что?; верно, что? — is it the case that...?
подробности; вся правда — whole story
правда?!; здорово!; да ну?! — my boy!
хорошая скорость, правда? — aren't we going nice and fast?
умная пьеса, не правда ли? — a clever play, what?
это было давно и не правда — in the dim and distant past
а) правда?, да ну?; б) здорово! — my boy!, oh, boy!
в самом деле; честно; правда — on the dead
это правда?; ≅ а ты не врёшь? — is it on the level?
неполная правда; полуправда — half-truth
кордебалет был хорош, правда? — the chorus were very good, weren't they?
я попал в самую точку, правда? — I nicked it, didn't I?
то, что вы рассказали, - правда? — is your story OK?
абсолютная правда; без дураков — no shit
сегодня прохладно, не правда ли? — rather coldish today, isn't it?
правда ли, что он лишился работы? — is it the case that he has lost his job?
это просто замечательно, правда? — isn't it marvel(l)ous?
испытание железом; правда железа — ordeal by red-hot iron
есть такое дело; ваша правда; идёт — right you are
разве?, неужели?, правда?; не может быть! — is that so?
честная информация, правда без прикрас — straight dope
а) верно!, ваша правда!; б) идёт!, есть такое дело! — right you are!
ещё 20 примеров свернуть хорошая скорость, правда? — aren't we going nice and fast?
умная пьеса, не правда ли? — a clever play, what?
это было давно и не правда — in the dim and distant past
а) правда?, да ну?; б) здорово! — my boy!, oh, boy!
в самом деле; честно; правда — on the dead
это правда?; ≅ а ты не врёшь? — is it on the level?
неполная правда; полуправда — half-truth
кордебалет был хорош, правда? — the chorus were very good, weren't they?
я попал в самую точку, правда? — I nicked it, didn't I?
то, что вы рассказали, - правда? — is your story OK?
абсолютная правда; без дураков — no shit
сегодня прохладно, не правда ли? — rather coldish today, isn't it?
правда ли, что он лишился работы? — is it the case that he has lost his job?
это просто замечательно, правда? — isn't it marvel(l)ous?
испытание железом; правда железа — ordeal by red-hot iron
есть такое дело; ваша правда; идёт — right you are
разве?, неужели?, правда?; не может быть! — is that so?
честная информация, правда без прикрас — straight dope
а) верно!, ваша правда!; б) идёт!, есть такое дело! — right you are!
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- true |truː| — истина правда — is that true?
Неужели (это правда)? — Can it be true?
это чистейшая правда — it is only too true
Неужели (это правда)? — Can it be true?
это чистейшая правда — it is only too true
боюсь, что это правда — I dread (that) it is true
это безусловно правда — it's obviously true
я не знаю, правда ли это — I don't know whether it is true or not
допустим, что это правда — let us assume that this is true
справедливо; правда; верно — it is true
то, что он говорит, - правда — what he says is true
(это) правда, что вы уезжаете? — is it true that you are going away?
можете быть уверены - это правда — you can bank on it being true
возможно /может быть/, это правда — it may be true
приятно это или нет, но это правда — pleasant or no, it is true
правда, я видел его только один раз — it is true I saw him only once
может быть, это и правда (но вряд ли) — it might be true
сознание того, что не всё это правда — the recognition that certain things were not true
он убедил меня, что это верно /правда/ — he persuaded me that it was true
как бы мы смеялись, если бы это была правда! — supposing (that) it were true, how we should laugh!
есть все основания полагать, что это правда — there is every reason to believe that this is true
если он это говорит, то это, должно быть, правда — if he says so it must be true
в том, что это правда, нет ни малейшего сомнения — it is true beyond the /without a/ shadow of doubt
я признаю /допускаю/, что это правда /что это так/ — I admit it to be true
правда, книга приправлена большим количеством риторических вопросов — true, the book is peppered with rhetorical questions
ещё 20 примеров свернуть это безусловно правда — it's obviously true
я не знаю, правда ли это — I don't know whether it is true or not
допустим, что это правда — let us assume that this is true
справедливо; правда; верно — it is true
то, что он говорит, - правда — what he says is true
(это) правда, что вы уезжаете? — is it true that you are going away?
можете быть уверены - это правда — you can bank on it being true
возможно /может быть/, это правда — it may be true
приятно это или нет, но это правда — pleasant or no, it is true
правда, я видел его только один раз — it is true I saw him only once
может быть, это и правда (но вряд ли) — it might be true
сознание того, что не всё это правда — the recognition that certain things were not true
он убедил меня, что это верно /правда/ — he persuaded me that it was true
как бы мы смеялись, если бы это была правда! — supposing (that) it were true, how we should laugh!
есть все основания полагать, что это правда — there is every reason to believe that this is true
если он это говорит, то это, должно быть, правда — if he says so it must be true
в том, что это правда, нет ни малейшего сомнения — it is true beyond the /without a/ shadow of doubt
я признаю /допускаю/, что это правда /что это так/ — I admit it to be true
правда, книга приправлена большим количеством риторических вопросов — true, the book is peppered with rhetorical questions
Примеры со словом «правда»
Не жарко, правда?
It is not hot, is it?
Мне хорошо, правда.
I feel fine, really.
Правда глаза колет.
Nothing pains like the truth.
Жарко, не правда ли?
It is hot, is it not / isn't it?
Неужели (это правда)?
Can it be true?
В общем-то, это правда.
This is true in a general sense.
Это правда, уж я-то знаю!
That's the truth — take it from me.
Без сомнения, это правда.
That is undoubtedly true.
Правда, как я её понимаю...
The truth as I perceive it...
Неплохое местечко, правда?
Not a bad little place, huh?
Подтверждаю, что это правда.
I affirm that it is true.
Иногда правда была искажена.
Sometimes the truth was overwritten.