Придираться - перевод с русского на английский
carp, find fault, fault, pick on, cavil, quarrel, nag, natter, pick at
Основные варианты перевода слова «придираться» на английский
- find fault — придраться, придираться, хаятьуж и любит этот доктор придираться — he likes to find fault, does the doctor
придираться к; придраться; ворчать — find fault with
придираться к кому-л., чему-л.; ворчать /жаловаться/ на кого-л., что-л. — to find fault with smb., smth.
некоторые люди любят придираться; некоторым людям доставляет удовольствие находить недостатки — some people love to find fault
выискивать недостатки; придираться — cavil about
находить недостатки в; выискивать недостатки; придираться — pick holes in
Смотрите также
прицепляться к; придираться к; схватить — catch at
придираться к мелочам и не видеть главного — to strain at a gnat and swallow a camel
переставать придираться к; сходить на нет; снижать темп — let up
мелочно придираться к кому-л., плохо относиться к кому-л. — to be mean to smb.
педанты вечно придираются /никогда не перестанут придираться/ — pedants will ever be carpring
если ты ещё будешь ко мне придираться, между нами всё будет кончено — if I hear one more picky word from you, you and I are finished
придираться по мелочам; суетиться по пустякам; придираться к мелочам — nit-pick
а) придираться к младшему по званию; использовать преимущества своего звания; б) командовать, диктаторствовать; третировать подчинённых; наводить страх на кого-л. (обыкн. требуя для себя привилегий и т. п.) — to pull (one's) rank (on)
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- pounce |paʊns| — набрасываться, внезапно атаковать, воспользоваться, налетать, ухватитьсяПримеры со словом «придираться»
Прекрати придираться!
Stop nitpicking!
Хватит ко мне придираться! Почему меня за все ругают?
Stop picking at me! Why should I get the blame for everything?
Старайтесь не придираться к другим людям из-за мелочей или незначительных ошибок.
Try not to nitpick other people over insignificant details or mistakes.
Хватит придираться.
Stop nagging!
Не надо к нему придираться.
Don't be down on him.
Хватит тебе придираться, я ведь стараюсь!
I'm doing my best so do stop binding.
Хватит тебе придираться. Не будь таким старомодным.
Don't be a moldy fig! Lighten up!
Пожалуйста, перестань придираться. Как хочу, так и одеваюсь.
Please stop carping at the way I dress.
Хватит тебе весь день придираться к медсестрам, а то они могут рассчитаться с работы.
Don't keep after the nurses all day long or they'll all resign.
Ее муж придирается ко всему.
Her husband nitpicks about everything.
Она всегда придирается к мелочам.
He's always niggling over small details.
Не придирайся к еде, она ведь бесплатная.
Don't knock the food — it's free.