Разбираться

sort out, puzzle out, get outside of, see into

понимать толк; разбираться — show discrimination
тонко разбираться в поэзии — have a fine taste in poetry
умение разбираться в людях — discernment of character
тонко разбираться в живописи — to have a fine taste in pictures
разбираться в цветовых различиях — appreciate differences in colours
хорошо разбираться; быть сведущим — well up in smth
быть нарасхват, быстро разбираться — to go off like hot cakes
уметь хорошо разбираться в нюансах — to have antennae for detail
здраво /хорошо/ разбираться в чём-л. — to be sound on smth.
кое в чём разбираться, кое-что знать — to be up to a thing or two
ещё 11 примеров свернуть
- look into  — заглядывать, исследовать
разбираться в деле, рассматривать проблему — to look into a matter
- understand |ˌʌndərˈstænd|  — понимать, понять, уяснить, разуметь, подразумевать, сообразить, уметь
разбираться в финансовых вопросах — to understand finance
- know |nəʊ|  — знать, узнавать, уметь, иметь представление, испытывать, пережить
понимать музыку, разбираться в музыке — to know music
разбираться в поэзии; понимать поэзию — know poetry
знать кое-что; понимать /знать/ что к чему — to know a thing or two
ещё 9 примеров свернуть
- versed |vɜːrst|  — сведущий, опытный
хорошо разбираться в финансовых проблемах — to be versed in questions of finance

Примеры со словом «разбираться»

Это заставило Бена как то разбираться с этим.
It had prodded Ben into doing something about it.

Художник по интерьеру обязан разбираться в освещении.
An interior decorator must understand lighting.

Разбираться с налогами порой ужасно скучно и неприятно.
Doing taxes can be a real chore.

Мы будем разбираться с этой проблемой когда она возникнет.
We'll worry about that issue as and when it arises.

Хорошо, тогда я предоставлю разбираться с этим Роджеру и Терри.
Right, I'll leave this for Roger and Terry to sort, then.

Я всё ещё очень зол, и буду разбираться насчёт этого с властями.
I am still very angry and will be taking it up with the authorities.

Он хочет развить свой ум, хочет разбираться в искусстве и литературе.
He wants to cultivate his mind — to understand art and literature.

Давайте разбираться с этим кризисом, пока он не вышел из-под контроля.
Let's deal with this crisis before it spirals out of control.

В мои обязанности входит отвечать на телефонные звонки и разбираться с клиентскими запросами.
My responsibilities include answering the phone and dealing with customer enquiries.

Тем, кто не знает английского, приходится разбираться в содержании фильма по субтитрам на родном языке.
Those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue.

Не всем же разбираться в искусстве.
Everybody can't be a culture vulture.

Он начинает разбираться в обстановке.
He's beginning to size up the situation.