Рассматриваться
может рассматриваться как — it can be treated as
рассматриваться; считаться — to be considered
рассматриваться, изучаться — to come under review
рассматриваться; пониматься — be regarded
рассматриваться; обсуждаться — be addressed in
рассматриваться, обсуждаться — to be /to come/ on the tapis
рассматриваться; рассматривать — careful consideration is also given to this method
рассматриваться; рассматривать — from now on we regard f as being constant
рассматриваться; рассматривать — we regard the an as symbols
дело будет рассматриваться через три дня — the case is down for hearing in 3 days
носить название; рассматриваться; относиться — be referred to
быть на рассмотрении; рассматриваться; обсуждаться — be on the tapis
задача, которая будет рассматриваться в данном параграфе — the problem to be considered in this section
рассматриваться отдельно специальным комитетом; рассматриваться отдельно — to be considered separately
будут рассматриваться кандидатуры только тех претендентов, которые докажут, что у них есть необходимые данные (для занятия имеющейся вакансии, зачисления в соответствующее учебное заведение и т. п.) — no applicant will be considered who does not offer proof of capability
Примеры со словом «рассматриваться»
Дело будет рассматриваться в уголовном суде.
The case will be tried in a criminal court.
Возражения будут рассматриваться в порядке очереди.
Objections will be dealt with seriatim.
Это никоим образом не должно рассматриваться как поражение.
This should in no way be seen as a defeat.
Будут рассматриваться только заявки, отправленные до полуночи.
Only entries mailed before midnight will be considered.
Перемены должны восприниматься и рассматриваться положительно.
Change should be accepted and be viewed positively.
Любые жалобы должны рассматриваться тщательно и беспристрастно.
They should deal properly and fairly with any complaint.
Он не может рассматриваться в качестве кандидатуры на эту должность.
He cannot be considered for the job.
Законопроект будет рассматриваться в палате лордов на следующей неделе.
The Bill goes before the Lords next week.
Для целей налогообложения вы будете рассматриваться как супружеская пара.
For tax purposes, you will be treated as a married couple.
Данные по безработице должны рассматриваться на фоне мирового экономического спада.
The unemployment data must be seen against the background of world recession.
Не затягивайте с подачей заявления в аспирантуру, иначе оно рассматриваться не будет.
Don't delay your application to graduate school or else it won't be considered.
Будущее здравоохранения не может рассматриваться в отрыве от экономических факторов.
The future of health care cannot be considered in isolation from economic factors.
