Ссора - перевод с русского на английский

quarrel, row, altercation, bickering, disagreement, broil, tangle, muss

Основные варианты перевода слова «ссора» на английский

- quarrel |ˈkwɔːrəl|  — ссора, спор, раздоры, стрела самострела, перебранка, повод к вражде
ссора с кем-л. — a quarrel with smb.
семейная ссора — domestic / family quarrel
домашняя ссора — domestic quarrel
ещё 17 примеров свернуть
- squabble |ˈskwɑːbl|  — перебранка, ссора из-за пустяков, мелкая ссора
ссора из-за пустяков — twopenny-halfpenny squabble
- brawl |brɔːl|  — шумная ссора, уличный скандал, журчание, уличная драка
пьяная ссора — drunken brawl
пьяная ссора [-ое веселье] — drunken brawl [frolic]

Смотрите также

ссора — demкlй
ссора; обман — hell's delight
ссора друзей — rupture between friends
разлад, ссора — falling out
мелкая ссора, перебранка — petty bicker
громкая ссора, перебранка — shouting match
препирательство; ссора; спор — logic-chopping
у наших соседей была шумная ссора — our neighbours were at it hammer and tongs
шумная ссора; беспорядок; званый чай — tea-fight
шумная ссора; наступление; состязание — set-to
ещё 7 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- fight |faɪt|  — борьба, бой, сражение, драка, спор, мордобой, задор, драчливость, грызня
ссора на ринге; жестокая драка; затяжной бой — knock-down-drag-out fight
общество, приглашённое на чай; шумная ссора; званый чай — tea fight

Примеры со словом «ссора»

Вспыхнула ссора.
A quarrel arose.

Ссора ускорила её отъезд.
The quarrel has hastened her departure.

Ссора закончилась дракой.
The quarrel ended in a punch-up.

У нас там была только одна ссора.
We had only one upset there.

Ссора уже давно потихоньку закипает.
The row has been simmering for some time.

Это не ссора, лишь небольшое разногласие.
No quarrel, but a slight contention.

Эта ссора была всего лишь частью их репризы.
The argument was just part of their act.

По соседству происходила шумная ссора. (брит.)
There was a blazing row going off next door.

Давайте не будем участвовать в бесполезных ссорах.
Let us have no part in profitless quarrels.

Это ваша личная ссора, не пытайся меня в неё втянуть.
It's your private quarrel, don't try to draw me in.

У него вчера вечером произошла крупная ссора с отцом.
He had a big fight with his dad the night before.

У них была жестокая ссора по поводу прав опеки над детьми.
They had a bitter wrangle over custody of their children.