Хладнокровие - перевод с русского на английский
composure, cool, coolness, equanimity, sangfroid, calmness, nerve
Основные варианты перевода слова «хладнокровие» на английский
- composure |kəmˈpəʊʒər| — самообладание, спокойствие, хладнокровиесохранять спокойствие /хладнокровие/ — to keep /to guard, to preserve/ ore's composure
сохранять хладнокровие, не терять голову — to keep a cool head
рассудок, рассудительность, спокойствие, хладнокровие — cool head, level head
рассудительный человек; рассудительность; хладнокровие — cool head
а) сохранять спокойствие, хладнокровие; не кипятиться; проявлять выдержку; б) держаться в стороне (от чего-л.); не связываться; не ввязываться; в) прохлаждаться; валандаться — to cool it
Смотрите также
самообладание; хладнокровие; выдержка — self possession
владеть собою, сохранять хладнокровие — to possess oneself / one's soul / one's mind
сохранять хладнокровие /самообладание/ — to keep one's hair on
холоднокровность; хладнокровие; бесстрастие — cold-bloodedness
рассудительность; хладнокровие; спокойствие — level head
владеть собою, сохранять хладнокровие /спокойствие/ — to possess oneself /one's soul, one's mind/
терять самообладание; терять хладнокровие; потерять волосы — lose hair
сохранять хладнокровие; сохранять спокойствие; запастись терпением — possess oneself
сохранять самообладание; сохранять хладнокровие; не выходить из себя — keep hair on
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- calm |kɑːm| — спокойствие, штиль, затишье, тишина, безветриеПримеры со словом «хладнокровие»
Малыш С. хорошо известен своим хладнокровием.
Little S. is well known as a cool hand.
Сохраняй хладнокровие (т.е. оставайся спокойным).
Keep a cool head (=stay calm).
Он проявил незаурядное хладнокровие в очень опасных условиях.
He displayed remarkable phlegm in very dangerous conditions.
Она не показала ему, насколько расстроена: всегда разумнее проявить хладнокровие.
She would not show him how upset she was. It was always smarter to play it cool.
"Я должна сохранять хладнокровие", подумала она, "потеря самообладания ничем не поможет".
I must keep my cool, she thought; losing my temper isn't going to help.
Без дальнейших церемоний, Баркер одолжил нож у своего бригадного майора, и заточил его на карборундовом камне с хладнокровием мясника.
Without more ado Barker borrowed a knife from his brigade Major and honed it on a carborundum stone as coolly as a butcher.
Он сохранял хладнокровие.
He kept his cool.
Он мог говорить в том же духе с полнейшим хладнокровием.
He could talk in this strain as cool as you please.
Завидую вашему хладнокровию.
I envy you your cool.
Ему не достает хладнокровия, чтобы стать диктором на телевидении.
He doesn't have the cool to be a TV announcer.