Тишина - перевод с русского на английский
silence, peace, quiet, quietness, calm, still, hush, calmness, quietude
Основные варианты перевода слова «тишина» на английский
- silence |ˈsaɪləns| — молчание, тишина, безмолвие, забвение, отсутствие сведенийгнетущая тишина — gloomy silence
глубокая тишина — deep silence
гробовая тишина — stunned silence
а дальше - тишина — the rest is silence (Shakespeare)
ужасающая тишина — panic-stricken silence
абсолютная тишина — complete silence
напряжённая тишина — strained silence
парк окутала тишина — silence brooded over the park
ненарушенная тишина — unrent silence
оглушительная тишина — agonized silence
торжественная тишина — impressive silence
царила мёртвая тишина — silence reigned supreme
мёртвая [полная] тишина — dead [complete] silence
снова воцарилась тишина — there was a relapse of silence
мёртвая /гробовая/ тишина — deadly silence
многозначительная тишина — pregnant silence
напряжённая /мёртвая/ тишина — breathless silence
мёртвая /ненарушаемая/ тишина — impenetrable silence
сонная тишина, царившая на яхте — the drowsy silence that enveloped the yacht
многозначительная тишина [пауза] — pregnant silence [pause]
в комнате воцарилась мёртвая тишина — a great silence settled in the room
в деревне всё затихло, в деревне воцарилась тишина — silence settled over the village
тишина и покой — peace and quiet
вечерняя тишина — peace of the evening
меланхоличная тишина долгого вечера — the tragic peace of the long evening
обманчивая тишина, обманчивое спокойствие — deceptive quiet
внезапная тишина — sudden hush
внезапная тишина [-ый ливень] — sudden hush [shower]
Смотрите также
не было слышно ни звука, стояла полная тишина — not a sound was heard
торжественная церемония [клятва, тишина, -ый случай, -ое обещание] — solemn ceremony [oath, silence, occasion, promise]
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- stillness |ˈstɪlnəs| — неподвижность, спокойствиеПримеры со словом «тишина»
Наступила мёртвая тишина.
A great stillness fell upon the place.
Раздался выстрел и затем тишина.
A shot rang out and then there was silence.
— Тишина в суде! — взревел судья.
— Silence in court! — roared the judge.
В часовне царила зловещая тишина.
It was eerily quiet in the chapel.
В комнате наступила мёртвая тишина.
A deathly silence filled the room.
В комнате наступила угрюмая тишина.
There was a glum silence in the room.
И всё же - ничего. Нет ответа. Тишина.
And yet, nothing. Crickets. Silence.
Внезапно над толпой повисла тишина.
A sudden hush fell over the crowd.
Все, чего я хочу — это тишина и покой.
All I want is some peace and quiet.
Воцарилась мертвая, зловещая тишина.
A dead and ominous silence prevailed.
Ему нужна была тишина, чтобы поспать.
He needed silence in order to sleep.
Тишина в деревне была почти осязаемой.
The silence of the countryside was almost tangible.