Молчание - перевод с русского на английский
silence, hush, mum
Основные варианты перевода слова «молчание» на английский
- silence |ˈsaɪləns| — молчание, тишина, безмолвие, забвение, отсутствие сведенийтупое молчание — lobotomized silence
угрюмое молчание — sulky silence
гнетущее молчание — a stony silence
неловкое молчание — uneasy silence
зловещее молчание — dangerous silence
тягостное молчание — heavy silence
абсолютное молчание — blank silence
вынужденное молчание — enforced silence
почтительное молчание — respectful silence
затянувшееся молчание — prolonged silence
погрузиться в молчание — to lapse into silence
погружаться в молчание — to withdraw into silence
красноречивое молчание — eloquent silence
меня бесило его молчание — his silence was maddening
хранить строгое молчание — to keep strict silence
хранить суровое молчание — to keep a grim silence
многозначительное молчание — meaningful silence
безмолвие, молчание пустыни — the silence of the desert
электрическое молчание мозга — electrocerebral silence
обречённый на вечное молчание — damned to eternal silence
глубокое молчание пугало всех — the profound silence awed everyone
ваше молчание означает согласие — your silence infers consent
глубокое молчание; полная тишина — profound silence
неловкое молчание, заминка, пауза — awkward silence
последовало /воцарилось/ молчание — silence ensued
с условием хранить тайну, молчание — under the seal of secrecy / confidence / silence
в войне слов молчание-лучшее оружие — in a war of words silence is the best weapon
погружённый в молчание; умолкший, притихший — enfolded in silence
в комнате наступило молчание — a hush came /fell/ over the room
Смотрите также
взятка за молчание; взятка — hush-money
мы все обязаны хранить молчание — we are all tyled
его молчание красноречивее слов — his reticences are more revealing than his speech
с условием хранить тайну [молчание] — under the seal of secrecy [silence]
несколько мгновений царило молчание — for some moments not a word was spoken
служебная обязанность хранить молчание — business discretion
полицейское предупреждение о праве хранить молчание — police caution
погружаться в сон [в дремоту, в задумчивость, в молчание] — to sink into a sleep [into a doze, into a reverie, into silence]
быть обречённым на бездействие [на молчание, на бедность] — to be condemned to inactivity [to silence, to poverty]
служебная обязанность хранить молчание; профессиональная тайна — professional discretion
дав клятвенное обещание хранить тайну; с условием хранить молчание — under the seal of secrecy
с её приходом разговор оборвался, когда она вошла, наступило молчание — when she came in the conversation dropped
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- silent |ˈsaɪlənt| — немой фильммолчать, хранить молчание — to keep silent
хранить молчание в отношении происходящих событий — keep silent about the developments
загадочно молчаливый, хранящий загадочное молчание — tantalizingly silent
Примеры со словом «молчание»
Наступило гробовое молчание.
There was a dead pause.
Последовало веское молчание.
There was a loaded silence.
Молчание начало тяготить нас.
The silence began to weigh on us.
Молчание нарушил громкий крик.
The silence was broken by a loud scream.
Последовало неловкое молчание.
There was an embarrassed silence.
Его молчание означало согласие.
His silence implied consent.
Тайна усугублялась её молчанием.
The mystery was deepened by her silence.
Молчание лучше бессмысленных слов.
Silence is better than unmeaning words
Разумнее всего - сохранять молчание.
It would be judicious to remain silent.
Обидевшись на его молчание, она ушла.
Peeved at his silence, she left.
Элен благоразумно сохраняла молчание.
Ellen remained discreetly silent.
Молчание нарушил звук шагов в коридоре.
The silence was broken by the sound of footsteps in the hallway.