Молчание
Варианты перевода
silence — молчание, тишина, безмолвие
Наиболее общее и часто используемое слово. Обозначает полное отсутствие звука или речи.
A heavy silence fell over the room. / Над комнатой нависла тяжелая тишина.
She looked at him, but he remained silent. / Она посмотрела на него, но он продолжал молчать. (досл.: оставался в молчании)
Sometimes silence is the best answer. / Иногда молчание — лучший ответ.
The teacher asked for complete silence during the test. / Учитель попросил о полном молчании во время контрольной работы.
quiet — тишина, покой, затишье
Похоже на ‘silence’, но часто подразумевает низкий уровень шума, а не его полное отсутствие. Может также описывать спокойное, сдержанное поведение человека.
We need some peace and quiet around here. / Нам здесь нужны тишина и покой.
He was a quiet, thoughtful man. / Он был молчаливым, задумчивым человеком.
Please be quiet, the baby is sleeping. / Пожалуйста, потише (ведите себя тихо), ребёнок спит.
hush — тишина, затишье, тсс!
Внезапная или наступившая тишина, часто после шума. Используется как существительное или как призыв к тишине (междометие).
A hush fell over the crowd when the President appeared. / Толпа затихла (досл.: тишина опустилась на толпу), когда появился президент.
There was a deathly hush in the room. / В комнате стояла мёртвая тишина.
Hush! Someone is coming. / Тсс! Кто-то идёт.
reticence — сдержанность, скрытность, немногословность
Молчаливость как черта характера или поведение; нежелание говорить о чём-либо, особенно о своих мыслях и чувствах. Подразумевает сдержанность.
His reticence about his past made us curious. / Его молчаливость (нежелание говорить) о своём прошлом вызывала у нас любопытство.
She overcame her natural reticence and spoke up. / Она преодолела свою природную сдержанность и высказалась.
I was surprised by his reticence, as he is usually very talkative. / Я был удивлён его молчаливостью, так как обычно он очень разговорчив.
taciturnity — молчаливость, неразговорчивость
Книжное, формальное слово. Обозначает неразговорчивость, молчаливость как постоянную черту характера.
He was known for his taciturnity and reserved nature. / Он был известен своей молчаливостью и сдержанным характером.
Her taciturnity was often mistaken for arrogance. / Её молчаливость часто принимали за высокомерие.
In a family of talkers, his taciturnity stood out. / В семье болтунов его неразговорчивость выделялась.
muteness — немота, безмолвие, онемение
Полное молчание, часто вызванное физической немотой, шоком, страхом или упрямством. Указывает на неспособность или категорический отказ говорить.
After the accident, he lapsed into a state of muteness for several days. / После аварии он впал в состояние онемения (полного молчания) на несколько дней.
Her muteness was a clear sign of her disapproval. / Её молчание было явным знаком её неодобрения.
The term for congenital muteness is 'alogia'. / Термин для врождённой немоты — «алогия».
