Напряжение
Английские соответствия указывают на разную степень и на обстоятельства, которые вызывают напряжение и таким образом соответствуют в русском языке не только существительному напряжение, но и существительным усилие и нагрузка.
strain — напряжение, натяжение, усилие, нагрузка, перегрузка, переутомление:
mental strain — умственное напряжение/умственное переутомление
nervous strain/a strain on the nerves — нервное напряжение/нервное усилие
the strain of modern life — напряженность современной жизни
at full strain — с большим напряжением/с большим усилием
without strain — без напряжения/легко/без усилия
to suffer from strain — страдать от переутомления
to stand/to bear the strain — выдерживать напряжение/ выдержать напряжение
The rope broke under the strain. — Веревка лопнула от напряжения.
All his senses were on the strain. — Все его чувства были обострены.
Their relations will not bear/stand much/further strain. — Их отношения не выдержат такого напряжения.
It was a great strain on my attention. — Это требовало всего моего внимания.
It was a great strain on my imagination. — Мне потребовалось напрячь nee свое воображение.
It was a great strain on my credulity. — Мне трудно было поверить./ Мне с трудом верилось.
It was too great strain on my purse. — Это легло тяжелым бременем на мой кошелек./Это требовало от меня материальных жертв.
The strain of managing became too strong for her. — Для нее напряжение, связанное с администрированием, стало слишком большим./ Ей стало трудно выносить напряжение, связанное с администрированием.
Being a politician can put an enormous amount of strain on one's nerves — Работа политического деятеля может обернуться колоссальным нервным напряжением.
This war will put a great strain on the economy. — Эта война потребует от промышленности большого напряжения.
She was feeling overworked and under strain. — Она чувствовала большое напряжение и переутомление.
All that lifting is putting his back under severe strain. — От этого подъема тяжестей у него все время напряжена и болит спина.
effort — силие, попытка, напряжение:
great efforts — большие усилия
to do smth with effort — делать что-либо с усилием/делать что-либо с напряжением
an effort of will — усилие воли
one's last effort — последнее усилие
to do smth without an effort — делать что-либо без малейшего усилия/делать что-либо без малейшего напряжения
to make an effort — делать усилие
to make every effort to do smth — приложить все силы, чтобы сделать что-либо
It cost him much effort. — Это стоило ему больших усилий.
He spoke with effort. — Ему было трудно говорить./Он говорил с усилием./Он еле-еле говорил.
Every effort will be made to do this. — Будут приложены все силы, чтобы сделать это.
I'll make every effort to help you. — Я приложу все силы, чтобы помочь вам./Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам.
I've done it, but it took a lot of effort. — Я сделал это, но потребовалось очень много усилий.
Значение сочетаний to make an effort, to put an effort in doing smth ассоциируются с работой разных частей тела, что отражается в разных словосочетаниях с общим значением усилия, таких как:
Does she have the backbone to stand up to them? Or will she just give in? — Хватит ли у нее сил противостоять им? Или она сдастся?
You have to put your back into it. — Тебе надо приложить к этому усилие.
Put a bit more elbow into it. — К этому надо приложить немного больше усилий.
My heart is not really in it. — У меня к этому душа не лежит.
We must all put our shoulders to the wheel. — Мы все должны поднапрячься (чтобы это сделать)
endeavour — усилие, дерзновение (особенно для того, чтобы сделать что-либо новое или трудное; официальный стиль речи):
The business was founded up largely through endeavour of his mother. — Предприятие было создано в основном благодаря усилиям его матери.
The expedition was an outstanding example of human endeavour. — Эта экспедиция — выдающийся пример человеческого дерзновения.
Despite our best endeavour, we couldn't get the car started. — Несмотря ми нос паши усилия, мы не смогли завести машину./Что мы только пи предпринимали, но машина не заводилась
exertion — предельное напряжение сил, усилие, старание (обычно умственное или физическое усилие):
exertion of memory — напряжение памяти/усилие памяти
It was so hot that it seemed too much exertion even to breathe. — Стояла такая жара, что даже дыхание требовало усилий./Стояла такая жара, что даже дышать было трудно.
In spite of all his exertions. — Несмотря на все его усилия./Несмотря на все его старания.
You can expect sore muscles after a lot of physical exertion. — После стольких физических усилий мускулы могут болеть./После такого физического напряжения мускулы могут болеть.
tension — напряжение, напряженность (чувство озабоченности или тревоги, не дающее возможности расслабиться):
growing (increasing, heightening, mounting, rising) tension — растущее (увеличивающееся, усиливающееся, нарастающее, поднимающееся) напряжение
international tension — международная напряженность
lessen the tension — уменьшить напряжение
tension of the muscles — напряжение мускулов
to relax tension — ослабить напряженность/ослабить напряжение
to aggravate tension — усилить напряжение/углубить напряжение
to ease tension — ослабить напряжение/облегчить напряжение
to reduce tension — сократить напряжение/снизить напряжение
The tension slowly drained from his face. — Его лицо постепенно утрачивало напряженное выражение / Напряжение медленно исчезало с его лица.
I tried to ease the tension with a joke. — Я попыталась пошутить, чтобы ослабить напряжение./Я попыталась снять напряжение шуткой.
The tension is almost unbearable as the play approaches its climax. — Напряжение становится почти невыносимым по мере приближения кульминации пьесы./Напряжение становится почти невыносимым по мере наступления кульминации пьесы.
Can you feel the tension in your neck and shoulders? — Вы чувствуете напряжение мускулов шеи и плеч?
Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)