Требовать / Требоваться
Русские глаголы требовать/требоваться употребляются в любой ситуации, связанной с возникновением потребностей, безотносительно к тому, у кого или чего, для чего и по какому поводу они возникают. Английские эквиваленты принципиально различают эти аспекты ситуаций, а также одушевленное, неодушевленное или безличное подлежащее.
to demand — требовать, настоятельно требовать, настаивать, выдвигать требования (выражает настоятельность просьбы или претензии, особенно если говорящему отказывают в чем-либо; чаще всего в предложение с to demand в качестве подлежащего употребляется одушевленное существительное; глагол to demand, в отличие от русского требовать, не употребляется с одушевленным косвенным дополнением; в тех случаях, когданеобходимо такое дополнение выразить, употребляется придаточноепредложение с модальным глаголом should, формой глагола в Subjunctive илипредложным сочетанием from smb; вместо придаточного предложенияможет быть использована пассивная форма инфинитива или герундий):
to demand one's rights — требовать своих прав
to demand justice — требовать справедливости
to demand immediate payment — требовать немедленной оплаты
to demand a prompt answer — требовать немедленного ответа
to demand higher wages — требовать повышения зарплаты
to demand shorter work hours — требовать сокращения рабочего дня
to demand an interview — настаивать на интервью
The policeman demanded that he answer immediately./The policeman demanded an immediate answer from him. — Полицейский потребовал от него немедленного ответа.
He demanded to be told everything. — Он требовал, чтобы ему все сказали.
They demanded that we should apologize. — Они потребовали от нас извинения.
to require — требовать, требоваться (глагол to require предполагает необходимость чего-либо в качестве условия для нормального действия или состояния того, что выражено подлежащим; в качестве подлежащего в предложении с глаголом to require, как правило, употребляется неодушевленное существительное, дополнение вводится в конструкциях to require smth и to require doing smth):
smth requires much/little time — на это не требуется/не нужно много времени
The flower requires much water and sunshine. — Этот цветок требует много воды и солнца.
The house requires painting. — Дом требует покраски.
Your suit requires pressing. — Твой костюм надо погладить.
This job requires patience. — Эта работа требует терпения.
The machine requires careful handling — Машина требует бережного обращения./С машиной надо обращаться осторожно.
He will have everything he requires. — У него будет все, что ему требуется/необходимо.
This project requires much money. — Для осуществления этого проекта требуется много денег.
to need — требовать, требоваться, нуждаться, иметь потребность (в данном значении многозначный глагол to need употребляется в разных конструкциях в зависимости от типа подлежащего: с одушевленным подлежащим — he needs smth, с неодушевленным подлежащим — the hat needs brushing — дополнение выражено герундием):
We don't need any outside help, we can manage ourselves. — Нам не нужна посторонняя помощь, мы справимся сами./Нам не нужна ничья помощь, мы справимся сами.
We need some additional lime to finish the job. — Нам нужно дополнительное время, чтобы закончить эту работу.
Your coat needs pressing — твоему пальто требуется глажка./Твое пальто надо погладить.
The flower needs watering. — Цветок надо полить.
The house needs painting. — Дом надо покрасить.
to want — требовать, требоваться, нуждаться (в данном значении глагол to want употребляется в трех конструкциях: to want smth — нуждаться в чем-либо; to want doing smth — требовать/требоваться (содействии) — как правило, с неодушевленным подлежащим; to be wanted — требоваться — с одушевленным подлежащим):
I want a new dress. — Мне нужно новое платье./Мне требуется новое платье./Я нуждаюсь в новом платье.
The flower wants sunshine. — Цветку нужно солнце./Цветку нужен свет.
He wants new shoes badly. — Ему срочно нужны новые ботинки./Ему очень нужны новые ботинки.
We want your help badly. — Нам требуется ваша помощь.
The house wants redecoration — Дом требует ремонта./Дом надо отремонтировать.
The house wants painting. — Дом нуждается в окраске.
That's all I want. — Это все, что мне требуется./Больше мне ничего не нужно.
I want your advice. — Мне требуется ваш совет./Мне нужен ваш совет.
You are wanted on the phone. — Вас зовут/просят к телефону./Вас требуют к телефону.
He is wanted by the police. — Его разыскивает полиция./Он требуется полиции.
No hands wanted. — Рабочие не требуются.
Manual labour wanted. — Требуются разнорабочие.
to claim — требовать, предъявлять права (на что-либо), претендовать (требовать то, на что человек считает, что он имеет право):
to claim insurance — предъявлять права на страховку
to claim damages — требовать возмещения убытков
to claim payment — требовать оплаты
to claim reward — требовать положенного вознаграждения
The government plans to make legal aid harder to claim. — Правительство планирует ужесточить условия получения льгот, предусмотренных законом (претендовать на них станет труднее).
Lost property can be claimed from 10 a.m. to 10 p.m. — Утраченные вещи можно востребовать с 10 утра до 10 вечера.
The issue of a united Ireland continues to claim the Parliament's undivided attention. — Вопрос воссоединения Ирландии по-прежнему требует пристального внимания парламента.
to take — требовать, требоваться, нужно (в данном значении глагол to take употребляется как правило с неодушевленным подлежащим, обозначающим какую-либо деятельность, для которой необходимы/требуются время, силы, знания и т.д.):
Learning a foreign language takes a lot of efforts. — Изучение иностранного языка требует больших усилий.
Don't worry if you get it wrong, these things take time. — Не волнуйтесь, если вы этого не поняли, эти вопросы требуют времени.
It lakes strength and stamina to be a good long-distance runner. — Чтобы быть успешным бегуном на длинные дистанции требуется много сил и упорства.
Cooking takes talent. — Чтобы быть хорошим поваром надо иметь талант.
This project will take a lot of money. — На этот проект уйдет много денег.
How long will it take you? — Сколько времени вам на это потребуется?
It takes me half an hour to get to work. — Мне надо/нужно полчаса, Чтобы добраться до работы.
to ask — требовать, требоваться, запрашивать (наиболее нейтральный глагол всей группы; может быть использован в тех же ситуациях, что и глаголы to demand и to require, особенно если требуемое является необходимым условием для достижения цели):
You are asking too much from the child. — Ты слишком много требуешь от ребенка.
How much do they ask for repairs? — Сколько они требуют за ремонт?/Сколько они просят за ремонт?/Сколько они запрашивают за ремонт?
The kidnappers asked five million dollars ransom and threatened to kill the boy if it was not paid within a week. — Похитители потребовали пять миллионов долларов за мальчика и грозили убить его, если выкуп не будет заплачен в течение недели.
The hijackers asked three million dollars and a plane with a crew. — Угонщики требовали самолет с экипажем и три миллиона долларов.
Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)