Агент
Варианты перевода
agent — агент, представитель, посредник, сотрудник спецслужб
Наиболее общее и часто используемое слово. Обозначает человека или организацию, действующую от имени другого лица или группы лиц. Может использоваться в самых разных контекстах: бизнес, право, спецслужбы.
She works as a real estate agent. / Она работает агентом по недвижимости.
The actor fired his agent after a series of failed auditions. / Актер уволил своего агента после серии неудачных прослушиваний.
A chemical agent was used in the attack. / В атаке было использовано химическое вещество (химический агент).
He was suspected of being a foreign agent. / Его подозревали в том, что он иностранный агент.
operative — оперативник, сотрудник спецслужб, шпион
Сотрудник разведки или секретной службы, который выполняет задания, часто тайные. Синоним слова ‘spy’, но с более официальным и профессиональным оттенком.
The CIA sent a team of operatives into the country. / ЦРУ направило в страну группу оперативных сотрудников.
He was a former special forces operative. / Он был бывшим оперативником спецназа.
The undercover operative successfully infiltrated the criminal organization. / Агент под прикрытием успешно внедрился в преступную организацию.
officer — офицер, сотрудник, служащий
Сотрудник правоохранительных органов. В этом контексте используется реже, чем ‘operative’ или ‘agent’.
He is an intelligence officer for MI6. / Он офицер разведки (агент) МИ-6.
The case was assigned to a senior FBI officer. / Дело было поручено старшему сотруднику (агенту) ФБР.
A CIA officer was captured behind enemy lines. / Сотрудник (агент) ЦРУ был схвачен в тылу врага.
rep — представитель
Сокращенная, неформальная форма от ‘representative’. Часто используется в деловом общении для обозначения торгового или коммерческого представителя.
I'll ask our sales rep to call you. / Я попрошу нашего торгового представителя (агента) позвонить вам.
She works as a medical rep for a large pharmaceutical company. / Она работает медицинским представителем (агентом) в крупной фармацевтической компании.
The union rep will negotiate the new contract. / Представитель (агент) профсоюза будет вести переговоры по новому контракту.
representative — представитель, уполномоченный
Официальное слово для обозначения лица, уполномоченного представлять интересы компании, группы людей или организации. Более формальный синоним ‘agent’ в бизнес-контексте.
He is the company's official representative in Asia. / Он официальный представитель (агент) компании в Азии.
A representative from the embassy attended the meeting. / На встрече присутствовал представитель (агент) посольства.
Please speak to a customer service representative. / Пожалуйста, поговорите с представителем службы поддержки клиентов.
proxy — доверенное лицо, представитель, уполномоченный
Лицо, уполномоченное действовать от имени другого, особенно в юридических вопросах или при голосовании. Также используется в компьютерных технологиях (прокси-сервер).
You can vote by proxy if you cannot attend the meeting. / Вы можете проголосовать через представителя (агента), если не можете присутствовать на собрании.
He sent a proxy to the shareholders' meeting. / Он отправил своего представителя (агента) на собрание акционеров.
The lawyer acted as a proxy for his client. / Адвокат выступал в качестве доверенного лица (агента) своего клиента.
middleman — посредник, торговый агент
Посредник, особенно в торговле; человек, который покупает товары у производителя и продает их розничным торговцам или потребителям. Иногда несет негативный оттенок (ненужный посредник).
We can offer a lower price by cutting out the middleman. / Мы можем предложить более низкую цену, исключив посредника (агента).
He works as a middleman, connecting farmers with large supermarkets. / Он работает посредником (агентом), связывая фермеров с крупными супермаркетами.
The art dealer acted as a middleman between the seller and the anonymous buyer. / Арт-дилер выступил посредником (агентом) между продавцом и анонимным покупателем.
spy — шпион, разведчик
Человек, который тайно собирает информацию о вражеской стране, конкуренте или другой организации. Часто несет негативный или романтизированный оттенок (в отличие от более нейтрального ‘operative’ или ‘agent’).
He was arrested and accused of being a foreign spy. / Он был арестован по обвинению в том, что является иностранным шпионом (агентом).
The novel is about a spy who works for the KGB during the Cold War. / Роман повествует о шпионе (агенте), который работал на КГБ во время холодной войны.
Industrial spies tried to steal the new design. / Промышленные шпионы (агенты) пытались украсть новый дизайн.
asset — информатор, ценный источник
В разведывательном жаргоне — человек, который не является штатным сотрудником разведки, но предоставляет ей ценную информацию. Это может быть информатор, завербованный чиновник и т.д.
The diplomat was a valuable asset for the intelligence agency. / Дипломат был ценным агентом (активом) для разведывательной службы.
They had to protect their asset inside the enemy government. / Они должны были защитить своего агента (свой актив) внутри вражеского правительства.
Losing the asset meant losing a critical source of information. / Потеря агента (актива) означала потерю критически важного источника информации.
handler — куратор, связной, ведущий агент
Сотрудник разведки, который руководит работой одного или нескольких агентов (‘assets’ или ‘spies’). Куратор агента.
The spy only met with his handler once a month. / Шпион встречался со своим куратором (агентом-руководителем) лишь раз в месяц.
Her handler gave her a new assignment. / Ее куратор (связной) дал ей новое задание.
A good handler knows how to manage and protect their agents. / Хороший куратор (агент-руководитель) знает, как управлять своими агентами и защищать их.
g-man — федерал, агент ФБР
Неформальное, устаревшее американское сленговое название специального агента ФБР (FBI). Происходит от ‘Government Man’ (правительственный человек).
In old gangster movies, the heroes are often chased by G-men. / В старых гангстерских фильмах героев часто преследуют федералы (агенты ФБР).
The bank robbers knew the G-men were on their trail. / Грабители банка знали, что агенты ФБР (федералы) идут по их следу.
He looked like a G-man from the 1930s, with a fedora and a long coat. / Он выглядел как агент ФБР из 1930-х, в фетровой шляпе и длинном пальто.
