Безликий
Варианты перевода
faceless — безликий, безличный, анонимный, безымянный
Буквально ‘без лица’. Используется для описания анонимных, безличных и часто крупных организаций, сил или групп людей, у которых нет индивидуальности.
She was tired of working for a faceless corporation. / Она устала работать на безликую корпорацию.
The protest was a sea of faceless people in masks. / Протест был морем безликих людей в масках.
He felt like a faceless cog in a giant machine. / Он чувствовал себя безликим винтиком в огромной машине.
impersonal — безличный, обезличенный, официальный, холодный
Описывает что-то, лишенное человеческой теплоты, индивидуального подхода или личных чувств. Часто используется по отношению к обстановке, общению или организациям.
Large cities can feel very impersonal. / Большие города могут казаться очень безличными.
The email was written in a cold, impersonal tone. / Электронное письмо было написано холодным, безличным тоном.
The hotel room was clean but had an impersonal atmosphere. / Гостиничный номер был чистым, но в нем царила безличная атмосфера.
nondescript — непримечательный, невзрачный, невыразительный
Непримечательный, невыразительный. Используется для описания чего-либо или кого-либо, у кого нет ярких, запоминающихся или отличительных черт.
He lives in a nondescript house on a quiet street. / Он живет в безликом (непримечательном) доме на тихой улице.
The suspect was described as a nondescript man. / Подозреваемого описали как ничем не примечательного мужчину.
The office was in a nondescript building on the outskirts of town. / Офис находился в безликом здании на окраине города.
characterless — невыразительный, однообразный, скучный
Лишенный характера, индивидуальности или ‘изюминки’. Часто используется для описания зданий, интерьеров или мест, которые выглядят скучно и однотипно.
The new office building is just a characterless glass box. / Новое офисное здание — это просто безликая стеклянная коробка.
They transformed a characterless room into a cozy study. / Они превратили безликую комнату в уютный кабинет.
Many modern suburbs are criticized for being characterless. / Многие современные пригороды критикуют за то, что они безликие.
anonymous — анонимный, безымянный, неразличимый
Анонимный, безымянный. В контексте, близком к ‘безликому’, означает лишенный индивидуальных черт, неотличимый от других в массе.
In a big city, you can feel completely anonymous. / В большом городе можно чувствовать себя совершенно безликим (анонимным).
The city is full of anonymous apartment blocks. / Город полон безликих (однотипных) многоквартирных домов.
She didn't want to be just another anonymous face in the crowd. / Она не хотела быть просто еще одним безликим лицом в толпе.
generic — шаблонный, типичный, стандартный, общий
Шаблонный, стандартный, неспецифический. Описывает что-то, что не имеет уникальных черт и подходит под общий стандарт, из-за чего лишено индивидуальности.
The hotel room was clean but decorated in a generic style. / Номер в отеле был чистым, но оформлен в безликом (шаблонном) стиле.
His advice was too generic to be useful. / Его совет был слишком общим (безликим), чтобы быть полезным.
The film was criticized for its generic plot and characters. / Фильм раскритиковали за его шаблонный (безликий) сюжет и персонажей.
bland — пресный, скучный, невыразительный, безвкусный
Пресный, безвкусный, невыразительный. Изначально о еде, но часто используется для описания чего-то скучного, лишенного ярких черт, ‘изюминки’ или эмоций.
The music they play in elevators is usually very bland. / Музыка, которую играют в лифтах, обычно очень безликая.
I find his writing style to be quite bland. / Я нахожу его стиль письма довольно пресным (безликим).
The room was painted in a bland beige color. / Комната была выкрашена в безликий бежевый цвет.
soulless — бездушный, мертвый, пустой
Бездушный. Очень сильное слово, подчеркивающее полное отсутствие ‘души’, теплоты, человечности или эмоций. Часто описывает места, искусство или действия.
He worked in a soulless office complex on the edge of town. / Он работал в бездушном (безликом) офисном комплексе на окраине города.
Some people find modern architecture cold and soulless. / Некоторые считают современную архитектуру холодной и бездушной (безликой).
Her performance was technically perfect but soulless. / Ее выступление было технически безупречным, но бездушным (безликим).
unremarkable — непримечательный, заурядный, обыкновенный
Ничем не примечательный, заурядный. Означает, что в объекте нет ничего особенного, что заслуживало бы внимания или комментария.
It's an unremarkable town with a few shops and a post office. / Это ничем не примечательный (безликий) городок с несколькими магазинами и почтой.
He lived a quiet, unremarkable life. / Он прожил тихую, ничем не примечательную жизнь.
The food at the restaurant was unremarkable. / Еда в ресторане была заурядной (безликой).
featureless — однообразный, гладкий, невыразительный
Лишенный отличительных черт, гладкий, однообразный. Часто используется для описания ландшафтов, поверхностей или зданий, на которых ‘не за что зацепиться глазу’.
The building presented a grey, featureless wall to the street. / На улицу выходила серая, безликая стена здания.
We drove for hours across a flat, featureless plain. / Мы часами ехали по плоской, безликой равнине.
The artist is known for his paintings of featureless urban landscapes. / Художник известен своими картинами с безликими городскими пейзажами.
